slycrow's avatar
slycrow

March 24, 2021

0
La façon d'enseigner les langues

Pendant le confinement j'ai eu la possibilité de réfléchir beaucoup sur la méthode avec laquelle on apprend des langues a l'établissement scolaire en Allemagne. Je ne suis pas un spécialiste dans la domaine d'apprentissage des langues. Ce que je raconte, c'est seulement mon expérience.

J'ai vécu que l'école m'a pas aidé à améliorer mes compétences en tant que l'anglais. J'ai peu appris à l'école tandis que j'ai beaucoup appris en regardant des vidéos. J'ai beaucoup consommé. Je trouve que l'école en général mais notamment l'apprentissage des langues scolaire sous-estime l'utilisation du contenu original. Souvent nous avions appris des nouveaux mots mais ne jamais en utiliser. À mon avis cette méthode est inutile et fatigante. Ce qui est plus utile c'est d'écouter avec l'aide des choses qu'on adore déjà. Moi par exemple a l'époque je me suis intéressé beaucoup à l'utilisation du smartphone.
C'est pour cela que j'ai vu dizaine de vidéos sur ce sujet. Ils ont m'aidé beaucoup.

Oui, surtout avec des concepts grammairs, on a besoin d'un prof. Mais en général je trouve que on doit enseigner aux élèves l'utilisation du contenu original.

C'est tout pour le moment.

Corrections

La façon d'enseigner les langues

Pendant le confinement, j'ai eu la possibilité de réfléchir beaucoup surà la méthode avec laquelle on apprend des langues a l'établissementdans le système scolaire en Aallemagnend.

"les établissements scolaires" bedeutet eher "die Gebäude", aber die grundlegende Idee betrifft das Schulsystem hier, also, diese Alternative wäre besser, meiner Meinung nach.

Je ne suis pas un spécialiste dans lae domaine de l'apprentissage des langues.

Alternative: "de la didactique des langues" (das wäre der technische Begriff)

Ce que je raconte, c'est seulement mon expérience.

J'ai vécuconstaté que l'école m'ane m'avait pas aidé à améliorer mes compétences en tant que l'anglais.

en tant que = als
en = in

J'ai peu appris à l'école tandis que j'ai beaucoup appris en regardant des vidéos.

J'ai beaucoup consommé de contenu original.

Hier muss man bestimmen, aber danach können Sie "contenu original" mit einem Pronomen wiederholen

Je trouve que l'école en général mais notammen, et l'apprentissage des langues scolaire en particulier, sous-estime l'son utilisation du contenu original.

Souvent, nous avions appris des nouveaux mots mais ne jamais en utiliserpprenions des mots que nous n'utilisions jamais.

À mon avis, cette méthode est inutile et fatigante.

Ce qui est plus utile, c'est d'écouter avec l'aideapprendre en écoutant des choses qu'on adore déjà.

Moi par exemple a l', à une époque, je me suis 'intéresséais beaucoup à l'utilisation du smartphone.

"à UNE époque" wäre besser, denn es geht hier um eine unbestimmte Periode

C'est pour cela que j'ai vuregardé des dizaines de vidéos sur ce sujet.

"vu" wäre theoretisch nicht falsch, aber denn Sie haben sich Videos angeschaut, "regarder" wäre besser

Ils ont m'aidéElles m'ont beaucoup aidé.

Oui, c'est vrai, surtout avec dles concepts grammairsticaux, on a besoin d'un prof.

Mais en général, je trouve que 'on doevrait enseigner aux élèves ld'utilisationer du contenu original.

Vermutlich geht es hier eher um einen Ratschlag ("man sollte"), also, "devrait"

C'est tout pour le moment.

slycrow's avatar
slycrow

March 25, 2021

0

Merci infiniment pour vos efforts!

La façon d'enseigner les langues


This sentence has been marked as perfect!

Pendant le confinement j'ai eu la possibilité de réfléchir beaucoup sur la méthode avec laquelle on apprend des langues a l'établissement scolaire en Allemagne.


Pendant le confinement, j'ai eu la possibilité de réfléchir beaucoup surà la méthode avec laquelle on apprend des langues a l'établissementdans le système scolaire en Aallemagnend.

"les établissements scolaires" bedeutet eher "die Gebäude", aber die grundlegende Idee betrifft das Schulsystem hier, also, diese Alternative wäre besser, meiner Meinung nach.

Je ne suis pas un spécialiste dans la domaine d'apprentissage des langues.


Je ne suis pas un spécialiste dans lae domaine de l'apprentissage des langues.

Alternative: "de la didactique des langues" (das wäre der technische Begriff)

Ce que je raconte, c'est seulement mon expérience.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai vécu que l'école m'a pas aidé à améliorer mes compétences en tant que l'anglais.


J'ai vécuconstaté que l'école m'ane m'avait pas aidé à améliorer mes compétences en tant que l'anglais.

en tant que = als en = in

J'ai peu appris à l'école tandis que j'ai beaucoup appris en regardant des vidéos.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai beaucoup consommé.


J'ai beaucoup consommé de contenu original.

Hier muss man bestimmen, aber danach können Sie "contenu original" mit einem Pronomen wiederholen

Je trouve que l'école en général mais notamment l'apprentissage des langues scolaire sous-estime l'utilisation du contenu original.


Je trouve que l'école en général mais notammen, et l'apprentissage des langues scolaire en particulier, sous-estime l'son utilisation du contenu original.

Souvent nous avions appris des nouveaux mots mais ne jamais en utiliser.


Souvent, nous avions appris des nouveaux mots mais ne jamais en utiliserpprenions des mots que nous n'utilisions jamais.

À mon avis cette méthode est inutile et fatigante.


À mon avis, cette méthode est inutile et fatigante.

Ce qui est plus utile c'est d'écouter avec l'aide des choses qu'on adore déjà.


Ce qui est plus utile, c'est d'écouter avec l'aideapprendre en écoutant des choses qu'on adore déjà.

Moi par exemple a l'époque je me suis intéressé beaucoup à l'utilisation du smartphone.


Moi par exemple a l', à une époque, je me suis 'intéresséais beaucoup à l'utilisation du smartphone.

"à UNE époque" wäre besser, denn es geht hier um eine unbestimmte Periode

C'est pour cela que j'ai vu dizaine de vidéos sur ce sujet.


C'est pour cela que j'ai vuregardé des dizaines de vidéos sur ce sujet.

"vu" wäre theoretisch nicht falsch, aber denn Sie haben sich Videos angeschaut, "regarder" wäre besser

Ils ont m'aidé beaucoup.


Ils ont m'aidéElles m'ont beaucoup aidé.

Oui, surtout avec des concepts grammairs, on a besoin d'un prof.


Oui, c'est vrai, surtout avec dles concepts grammairsticaux, on a besoin d'un prof.

Mais en général je trouve que on doit enseigner aux élèves l'utilisation du contenu original.


Mais en général, je trouve que 'on doevrait enseigner aux élèves ld'utilisationer du contenu original.

Vermutlich geht es hier eher um einen Ratschlag ("man sollte"), also, "devrait"

C'est tout pour le moment.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium