doppler4221a's avatar
doppler4221a

Aug. 29, 2025

0
L'île

Je relève le pistolet vers lui. « Votre vie appartient à moi. Vous mentez, vous rejoindrez le diable en l'enfer » dis-je.
« Je vous assure que le chemin vous y mènerez » balbutia l'homme.
« Venez monsieur ! S'il vous plaît, vite ! » supplia la petite fille qui tire mon bras vers le chemin. La pitié que je ressens pour elle est coupé d'un coup alors que deux balles éclatent de mon pistolet et se logent dans la poitrine de l'homme. Il ne faut pas prendre des risques. En ce qui concerne le cadavre, il servira aux bêtes qui rodent cette île maudite.

Corrections

L'île

Je relève le pistolet vers lui.

relever ~re-lever : signifie généralement lever à nouveau, ou bien lever quelque chose qui est tombé.
Par exemple "le parasol était tombé alors je l'ai relevé.".

Alternativement
"Je lève le pistolet dans sa direction."
"je pointe le pistolet sur lui." pointer permet de dire qu'on vise. Par contre on abandonne l'idée de l'action du bras qui va du bas vers le haut que le verbe "lever" implique.

« Votre vie m'appartient à moi.

Vous mentez, vous rejoindrez le diable en l'enfer » dis-je.

plus naturel : « Vous mentez et vous aller rejoindre le diable en enfer. »
plus naturel : Je lui dis : « Vous mentez et vous aller rejoindre le diable en enfer. »

"dis-je" est tout à fait correct, mais peut-être un peu trop littéraire ici.

Et vous pourriez combiner les deux phrases
"Je lève le pistolet vers lui et je lui dis ..."
"Je lève le pistolet dans sa direction en lui disant ..."

« Je vous assure que le chemin vous y mènereza » balbutia l'homme.

Alors finalement, avec cette phrase ci, vous pouvez conserver "dis-je", vous êtes dans le bon temps et la bonne tonalité.
Par contre il y a un soucis avec la première phrase de votre texte, qui est au présent. En fait il faudrait remplacer par "je levais le pistolet vers lui.".

« Venez monsieur !

S'il vous plaît, vite !

» supplia la petite fille qui tireait mon bras vers le chemin.

Hum... You will have to chose a tense ! Is it past or present ? Let's stick to past :)

La pitié que je ressentais pour elle esfut coupée d'un seul coup alors que deux balles éclatjaillirent de mon pistolet etpour se logentr dans la poitrine de l'homme.

si vous dites que les balles éclatent on a l'impression qu'elles explosent, qu'elles se désintègrent.

Il ne faut pas prendre des risques.

"On prend des risques, mais on ne prend pas de risques"... Aïe je ne saurais pas l'expliquer :/

Remarquez, cela a l'air d'être assez général, à la forme négative "des" deviendrait "de"...
"Je mange des pommes, et vous ? Mangez vous des pommes ? Non, Je ne mange pas de pommes."
J'espère que Monsieur_éléphant passera par là pour confirmer et exhiber un point de règle :)

En ce qui concerne le cadavre, il serviraje le laissais aux bêtes qui rodent sur cette île maudite.

"Servir" est très générique. Un peu étrange dans ce contexte.

doppler4221a's avatar
doppler4221a

Aug. 29, 2025

0

Salut, un grand merci pour tous vos corrections et explications. En particulier je savais pas qu'il faut utiliser 'de' au lieu de 'des' quand une phrase est négative, ça m'aidera beaucoup dans le futur !!

Schwarben's avatar
Schwarben

Aug. 29, 2025

0

« Salut, un grand merci pour touEs vos corrections et explications. »
De rien :)

« je savais pas qu'il faut utiliser 'de' au lieu de 'des' quand une phrase est négative, »
Eh bien en fait moi non plus, je l'ai découvert avec vous :)

Je relève le pistolet vers luidans sa direction.

« Votre vie m'appartient à moi.

Vous mentez, vous rejoindrez le diable en l'enfer » dis-je.

« Je vous assure que le chemin vous y mènereza » balbutia l'homme.

La pitié que je ressens pour elle est coupé d'un coup alors que deux balles éclatent de mon pistolet et se logent dans la poitrine de l'homme.

Il ne faut pas prendre des risques.

doppler4221a's avatar
doppler4221a

Aug. 29, 2025

0

Merci pour vos corrections :)

L'île


This sentence has been marked as perfect!

Je relève le pistolet vers lui.


Je relève le pistolet vers luidans sa direction.

Je relève le pistolet vers lui.

relever ~re-lever : signifie généralement lever à nouveau, ou bien lever quelque chose qui est tombé. Par exemple "le parasol était tombé alors je l'ai relevé.". Alternativement "Je lève le pistolet dans sa direction." "je pointe le pistolet sur lui." pointer permet de dire qu'on vise. Par contre on abandonne l'idée de l'action du bras qui va du bas vers le haut que le verbe "lever" implique.

« Votre vie appartient à moi.


« Votre vie m'appartient à moi.

« Votre vie m'appartient à moi.

Vous mentez, vous rejoindrez le diable en l'enfer » dis-je.


Vous mentez, vous rejoindrez le diable en l'enfer » dis-je.

Vous mentez, vous rejoindrez le diable en l'enfer » dis-je.

plus naturel : « Vous mentez et vous aller rejoindre le diable en enfer. » plus naturel : Je lui dis : « Vous mentez et vous aller rejoindre le diable en enfer. » "dis-je" est tout à fait correct, mais peut-être un peu trop littéraire ici. Et vous pourriez combiner les deux phrases "Je lève le pistolet vers lui et je lui dis ..." "Je lève le pistolet dans sa direction en lui disant ..."

» supplia la petite fille qui tire mon bras vers le chemin.


» supplia la petite fille qui tireait mon bras vers le chemin.

Hum... You will have to chose a tense ! Is it past or present ? Let's stick to past :)

La pitié que je ressens pour elle est coupé d'un coup alors que deux balles éclatent de mon pistolet et se logent dans la poitrine de l'homme.


La pitié que je ressens pour elle est coupé d'un coup alors que deux balles éclatent de mon pistolet et se logent dans la poitrine de l'homme.

La pitié que je ressentais pour elle esfut coupée d'un seul coup alors que deux balles éclatjaillirent de mon pistolet etpour se logentr dans la poitrine de l'homme.

si vous dites que les balles éclatent on a l'impression qu'elles explosent, qu'elles se désintègrent.

Il ne faut pas prendre des risques.


Il ne faut pas prendre des risques.

Il ne faut pas prendre des risques.

"On prend des risques, mais on ne prend pas de risques"... Aïe je ne saurais pas l'expliquer :/ Remarquez, cela a l'air d'être assez général, à la forme négative "des" deviendrait "de"... "Je mange des pommes, et vous ? Mangez vous des pommes ? Non, Je ne mange pas de pommes." J'espère que Monsieur_éléphant passera par là pour confirmer et exhiber un point de règle :)

En ce qui concerne le cadavre, il servira aux bêtes qui rodent cette île maudite.


En ce qui concerne le cadavre, il serviraje le laissais aux bêtes qui rodent sur cette île maudite.

"Servir" est très générique. Un peu étrange dans ce contexte.

« Venez monsieur !


This sentence has been marked as perfect!

S'il vous plaît, vite !


This sentence has been marked as perfect!

« Je vous assure que le chemin vous y mènerez » balbutia l'homme.


« Je vous assure que le chemin vous y mènereza » balbutia l'homme.

« Je vous assure que le chemin vous y mènereza » balbutia l'homme.

Alors finalement, avec cette phrase ci, vous pouvez conserver "dis-je", vous êtes dans le bon temps et la bonne tonalité. Par contre il y a un soucis avec la première phrase de votre texte, qui est au présent. En fait il faudrait remplacer par "je levais le pistolet vers lui.".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium