juju123's avatar
juju123

April 28, 2021

0
Línguas que eu nunca estudaria

Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudar. Mas tem línguas que eu acho menos bonitas ou úteis para mim. Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gosteria estudar a língua. Então em este momento não queria estudar chinês, por exemplo. Mas no futuro poderia mudar a minha opinião. A gente nunca sabe.

Corrections

Línguas que eu nunca estudaria

Mas tem línguas que eu acho menos bonitas ou úteis para mim.

A gente nunca sabe.

Línguas que eu nunca estudaria

Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudar.

Não sei se tem uma língua que eu não gostaria de estudar jamais.

Mas tem línguas que eu acho menos bonitas ou úteis para mim.

Porém, existem línguas (cujas quais) eu acho menos sonoras ou úteis para mim.

Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gosteria estudar a língua.

Quanto mais me interesso pela cultura, mais gosto/mais gostaria de estudar a língua

Então em este momento não queria estudar chinês, por exemplo.

Então neste momento, não quero estudar chinês, por exemplo.

Mas no futuro poderia mudar a minha opinião.

Mas no futuro eu poderia mudar DE opinião.

A gente nunca sabe.

juju123's avatar
juju123

April 29, 2021

0

Obrigada :)

Línguas que eu nunca estudaria

Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudaria.

Difícil explicar, mas soa estranho, para mim, usar o verbo presente.
"Eu nunca quero estudar" é algo presente.
"Uma língua que eu nunca quero estudar" é uma língua que você talvez precise estudar, mas você nunca quer estudar.
Mas na sua frase você fala de uma incerteza no futuro. Você não sabe se no futuro haverá ou não uma língua pela qual você não se interessará.
Para mim, soa mais natural dizer "Não sei se tem uma língua que eu nunca estudaria".

Mas tem línguas que eu acho menos bonitas ou úteis para mim.

Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gostearia de estudar a língua.

Eu diria "Quanto mais eu me interesso pela cultura, mais eu quero estudar / aprender a língua"
Ou "Quanto maior o meu interesse pela cultura, ..."

Então em , neste momento, não queriao estudar chinês, por exemplo.

Se você diz "não queria", me dá a impressão de que alguém ou algo está forçando você a estudar, mas você não quer.

Em vez de "neste momento" você pode dizer "agora" ou "atualmente".

"Em este" não existe. Ninguém escreve ou fala assim (ouso dizer rs).

Mas no futuro poderia mudar a minha opinião.

Mas pode ser que no futuro eu mude de opinião.
Mas no futuro pode ser que eu mude de opinião.
Poder ser que eu venha a mudar de opinião no futuro.
*Outras opções

Feedback

No Brasil dizemos "Nunca diga nunca" ou "Nunca diga: dessa água não beberei" haha
Como se diria isso em alemão?

juju123's avatar
juju123

April 29, 2021

0

Danke dir :) Auf Deutsch sagt man auch : Sag niemals nie

Línguas que eu nunca estudaria

Ou:
Línguas que eu nunca aprenderia

"Estudar" pode soar um pouco acadêmico demais, geralmente dizemos "aprender uma língua", mas "estudar uma língua" também está ok.

Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudar.

Ou:
Não sei se tem uma língua que eu nunca quero aprender.

Mas tem línguas que eu acho menos bonitas ou úteis para mim.

Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gostearia de estudar/aprender a língua.

Então em neste momento não queriao estudar/aprender chinês, por exemplo.

Mas no futuro poderia mudar a minha opinião.

Melhor:
Mas no futuro pode ser que eu mude a minha opinião.

A gente nunca sabe.

Feedback

Vielleicht lernen wir Chinesisch zusammen! haha

juju123's avatar
juju123

April 29, 2021

0

Haha genau, wer weiß!

Línguas que eu nunca estudaria


Línguas que eu nunca estudaria

Ou: Línguas que eu nunca aprenderia "Estudar" pode soar um pouco acadêmico demais, geralmente dizemos "aprender uma língua", mas "estudar uma língua" também está ok.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudar.


Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudar.

Ou: Não sei se tem uma língua que eu nunca quero aprender.

Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudaria.

Difícil explicar, mas soa estranho, para mim, usar o verbo presente. "Eu nunca quero estudar" é algo presente. "Uma língua que eu nunca quero estudar" é uma língua que você talvez precise estudar, mas você nunca quer estudar. Mas na sua frase você fala de uma incerteza no futuro. Você não sabe se no futuro haverá ou não uma língua pela qual você não se interessará. Para mim, soa mais natural dizer "Não sei se tem uma língua que eu nunca estudaria".

Não sei, se tem uma língua que eu nunca quero estudar.

Não sei se tem uma língua que eu não gostaria de estudar jamais.

Mas tem línguas que eu acho menos bonitas ou úteis para mim.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Mas tem línguas que eu acho menos bonitas ou úteis para mim.

Porém, existem línguas (cujas quais) eu acho menos sonoras ou úteis para mim.

This sentence has been marked as perfect!

Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gosteria estudar a língua.


Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gostearia de estudar/aprender a língua.

Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gostearia de estudar a língua.

Eu diria "Quanto mais eu me interesso pela cultura, mais eu quero estudar / aprender a língua" Ou "Quanto maior o meu interesse pela cultura, ..."

Quanto mais eu estou interessada na cultura, tanto mais gosteria estudar a língua.

Quanto mais me interesso pela cultura, mais gosto/mais gostaria de estudar a língua

Então em este momento não queria estudar chinês, por exemplo.


Então em neste momento não queriao estudar/aprender chinês, por exemplo.

Então em , neste momento, não queriao estudar chinês, por exemplo.

Se você diz "não queria", me dá a impressão de que alguém ou algo está forçando você a estudar, mas você não quer. Em vez de "neste momento" você pode dizer "agora" ou "atualmente". "Em este" não existe. Ninguém escreve ou fala assim (ouso dizer rs).

Então em este momento não queria estudar chinês, por exemplo.

Então neste momento, não quero estudar chinês, por exemplo.

Mas no futuro poderia mudar a minha opinião.


Mas no futuro poderia mudar a minha opinião.

Melhor: Mas no futuro pode ser que eu mude a minha opinião.

Mas no futuro poderia mudar a minha opinião.

Mas pode ser que no futuro eu mude de opinião. Mas no futuro pode ser que eu mude de opinião. Poder ser que eu venha a mudar de opinião no futuro. *Outras opções

Mas no futuro poderia mudar a minha opinião.

Mas no futuro eu poderia mudar DE opinião.

A gente nunca sabe.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium