Love_2024's avatar
Love_2024

Dec. 30, 2024

94
Jour 22

Manifestations pacifiques
Au Kenya, la Constitution nous permet de faire des manifestations pacifiques.
Cette année, il y a eu plusieurs manifestations par les jeunes à cause de :
1. Les meurtres de femmes. En anglais c'est 'femicide'
2. La vie qui est devenue très chère.
3. La situation économique.
4. Les enlèvements d'avocats sociale par les policiers, sans réponse du gouvernement.
Aujourd'hui, c'était le dernier jour de l'année dont les jeunes ont fait les manifestations.
J'espère que le président va les entendre cette fois.


Peaceful Protests
In Kenya, the Constitution allows us to hold peaceful protests.
This year, there have been several protests by young people due to:
Femicides
The high cost of living.
The economic situation.
The abduction of social advocates by police, with no response from the government.
Today was the last day of the year that the youth held protests.
I hope the president will listen to them this time.

Corrections

Manifestations pacifiques Au Kenya, la Constitution nous permet de faire des manifestations pacifiques.

Cette année, il y a eu plusieurs manifestations par les jeunes à cause deles jeunes ont manifesté plusieurs fois pour :
1.

We say "une manifestation DE quelqu'un" (and "POUR quelque chose"), but it would sound way more natural to use the verb "manifester"

Les meurtres de femmes.

En anglais c'est 'femLes féminicide' s.
2.

"Féminicide" in French, which is somewhat odd since "homicide" doesn't qualify the murder of a male but of a human being; nevertheless, this is the official term

La vie qui est devenue très chère.

3.

La situation économique.

4.

Les enlèvements d'avocaes [défenseurs des droits socialeux ?] par les policiers, sans réponse du gouvernement.

False friend. "Un avocat" in French is a lawyer, more specifically an attorney
"advocate" has a variety of translations according to the context. Here, the most general term would be "défenseurs des droits sociaux" if you meant people defending citizens' rights

Aujourd'hui, c'était le dernier jour de l'année dont, les jeunes ont fait lesdonc manifestationsé.

donc = so, thus
dont = whose

J'espère que le président va les entendre cette fois.

Love_2024's avatar
Love_2024

Dec. 30, 2024

94

Thank you for the corrections.
La derniere phrase,
I want to say (this was the last day of the year that the youth are protesting) not (this is the last day of the year, so the the youth are protesting)
I don't know if I am coming across correctly.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 30, 2024

141

Oh my bad, I didn't look at the original text and thought you meant a "donc".
In that case => c'est le dernier jour de l'année où/durant lequel les jeunes protestent

Love_2024's avatar
Love_2024

Dec. 31, 2024

94

Bien note, merci.

Jour 22


Manifestations pacifiques Au Kenya, la Constitution nous permet de faire des manifestations pacifiques.


This sentence has been marked as perfect!

Cette année, il y a eu plusieurs manifestations par les jeunes à cause de : 1.


Cette année, il y a eu plusieurs manifestations par les jeunes à cause deles jeunes ont manifesté plusieurs fois pour :
1.

We say "une manifestation DE quelqu'un" (and "POUR quelque chose"), but it would sound way more natural to use the verb "manifester"

Les meurtres de femmes.


This sentence has been marked as perfect!

En anglais c'est 'femicide' 2.


En anglais c'est 'femLes féminicide' s.
2.

"Féminicide" in French, which is somewhat odd since "homicide" doesn't qualify the murder of a male but of a human being; nevertheless, this is the official term

La vie qui est devenue très chère.


This sentence has been marked as perfect!

3.


This sentence has been marked as perfect!

La situation économique.


This sentence has been marked as perfect!

4.


This sentence has been marked as perfect!

Les enlèvements d'avocats sociale par les policiers, sans réponse du gouvernement.


Les enlèvements d'avocaes [défenseurs des droits socialeux ?] par les policiers, sans réponse du gouvernement.

False friend. "Un avocat" in French is a lawyer, more specifically an attorney "advocate" has a variety of translations according to the context. Here, the most general term would be "défenseurs des droits sociaux" if you meant people defending citizens' rights

Aujourd'hui, c'était le dernier jour de l'année dont les jeunes ont fait les manifestations.


Aujourd'hui, c'était le dernier jour de l'année dont, les jeunes ont fait lesdonc manifestationsé.

donc = so, thus dont = whose

J'espère que le président va les entendre cette fois.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium