googleyeyes's avatar
googleyeyes

June 21, 2025

0
Je parle juste un petit peu de francais.

Bonsoir. Je suis une americaine qui parler en francais et veux apprender le Francais. J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarde des filmes. Mes livres favorites est Pride and Prejudice, Dune, et The Wonderful Wizard of Oz. J'aime beacoups ces livres parce que j'aime les genres du fantaisie et la science-fiction. Les elements de desir un evasion de la realite est tres attrayante a mois.

Corrections

Je parle juste un petit peu de francçais.

Bonsoir.

Je suis une americaine qui parler ensait parlé un peu francçais et je veux apprendere le Ffrancçais.

Le mot français prends une cedille : ç. A chaque fois que tu utilises un verbe n'oublie pas d'utiliser les sujets : je, tu, il/elle/on, nous, vous, elles/ils. Et fait attention aux temps verbales que tu utilises.

J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarder des filmes.

En France ce n'est pas comme en anglais, c'est à dire que devant un verbe nominal on n'utilise pas le "to", on ne met rien. Exemple I want to eat chocolate = je veux manger du chocolat.
Film ne prends pas de e

Mes livres favorites ess sont Pride and Prejudice, Dune, et The Wonderful Wizard of Oz.

Attention à au pluriel, comme tu parles de plusieurs livre donc il faut que tu accordes favori, donc mettres un s mais pas de "e" car un livre est masculin. Ensuite il faut que tu accordes le verbes, pareils comme c'est au pluriels ils faut que tu utilises "sont"

J'aime beaucoups ces livres parce que j'aime les genres dua fantaisie et lae science-fiction.

Beaucoup est invariable donc il ne prend pas de "s" à la fin

Les eleélèments de deésir un ecomme une évasion de la realite esé sont treès attrayante as pour mois.

Attention aux accents.
La phrase est au pluriel (le verbe est "sont") car le sujet est les élèments. Comme c'est la verbe être tu peux accorder les noms, adjectifs... derrière donc attrayants va prendre un "s" car le verbe est au pluriel

Feedback

Bonne continuation dans ton apprentissage

Je parle juste un petit peu de francçais.

Je suis une ameAméricaine qui parler en francçais et veuxt apprendere le Ffrancçais.

Une phrase un peu plus fluide pourrait être: "Je suis une Américaine qui parle un peu français et veut en apprendre plus."

J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarder des filmes.

Mes livres favorites espréférés sont Pride and Prejudice, Dune, et The Wonderful Wizard of Oz.

J'aime beaucoups ces livres parce que j'aime les genres du fantaisistique et la science-fiction.

Les eleéléments de deésir un ed'évasion de la reéalite esé sont treès attrayante as pour mois.

On utilise aussi le mot "attirant" pour dire "attractive" c'est un mot un peu plus commun.

Feedback

Très bien! Continue à écrire et tu t'amélioreras très vite!

Je parle juste un petit peu de francçais.

"je parle un petit peu français" (with "un petit peu" modifying the verb) would be right too and a bit more natural

Bonsoir.

Je suis une ameAméricaine qui parler en (le) francçais et veuxt apprendere le Ffrancçais.

Ethnicity adjectives are capitalized when used as nouns => une Américaine
"qui parle EN français" would mean you're speaking French right now, "qui parle LE français" would mean speaking French in a more general way
-x never ever is a third person singular ending in the indicative => je veuX, tu veuX, il veuT

J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarder des filmes.

beaucoup de = a lot OF [+noun]
"a lot" as an adverb is just "beaucoup"
"regardeR" (infinitive)

Mes livres favorites est Pride and Prejudice,s sont « Orgueil et préjugés », « Dune », et The Wonderful Wizard of Oz« Le Magicien d'Oz ».

"livres" is masculine => favoriS
Plural agreement, "les livres (ils) SONT"
I've added the French titles of these (ideally put in brackets, since they cannot be underlined or written in italics)

J'aime beaucoups ces livres parce que j'aime les genres due la fantaisie etsy/du merveilleux et de la science-fiction.

The anglicism "fantasy" is always used for the literary genre (although "The Wizard of Oz" would rather be called "un conte merveilleux")

Les elements de desir un e'aspect évasion de la reéaliteé est treès attrayante a pour mois.

Alternative => Le désir de la réalité m'attire beaucoup
The desire to escape reality is sometimes called "escapisme"

to me (to my eyes) = pour

moi = me
moiS = month

Je parle juste un petit peu de francais.


Je parle juste un petit peu de francçais.

"je parle un petit peu français" (with "un petit peu" modifying the verb) would be right too and a bit more natural

Je parle juste un petit peu de francçais.

Je parle juste un petit peu de francçais.

Bonsoir.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Je suis une americaine qui parler en francais et veux apprender le Francais.


Je suis une ameAméricaine qui parler en (le) francçais et veuxt apprendere le Ffrancçais.

Ethnicity adjectives are capitalized when used as nouns => une Américaine "qui parle EN français" would mean you're speaking French right now, "qui parle LE français" would mean speaking French in a more general way -x never ever is a third person singular ending in the indicative => je veuX, tu veuX, il veuT

Je suis une ameAméricaine qui parler en francçais et veuxt apprendere le Ffrancçais.

Une phrase un peu plus fluide pourrait être: "Je suis une Américaine qui parle un peu français et veut en apprendre plus."

Je suis une americaine qui parler ensait parlé un peu francçais et je veux apprendere le Ffrancçais.

Le mot français prends une cedille : ç. A chaque fois que tu utilises un verbe n'oublie pas d'utiliser les sujets : je, tu, il/elle/on, nous, vous, elles/ils. Et fait attention aux temps verbales que tu utilises.

J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarde des filmes.


J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarder des filmes.

beaucoup de = a lot OF [+noun] "a lot" as an adverb is just "beaucoup" "regardeR" (infinitive)

J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarder des filmes.

J'aime beaucoup de lire, du faire la cuisine, et aussi regarder des filmes.

En France ce n'est pas comme en anglais, c'est à dire que devant un verbe nominal on n'utilise pas le "to", on ne met rien. Exemple I want to eat chocolate = je veux manger du chocolat. Film ne prends pas de e

Mes livres favorites est Pride and Prejudice, Dune, et The Wonderful Wizard of Oz.


Mes livres favorites est Pride and Prejudice,s sont « Orgueil et préjugés », « Dune », et The Wonderful Wizard of Oz« Le Magicien d'Oz ».

"livres" is masculine => favoriS Plural agreement, "les livres (ils) SONT" I've added the French titles of these (ideally put in brackets, since they cannot be underlined or written in italics)

Mes livres favorites espréférés sont Pride and Prejudice, Dune, et The Wonderful Wizard of Oz.

Mes livres favorites ess sont Pride and Prejudice, Dune, et The Wonderful Wizard of Oz.

Attention à au pluriel, comme tu parles de plusieurs livre donc il faut que tu accordes favori, donc mettres un s mais pas de "e" car un livre est masculin. Ensuite il faut que tu accordes le verbes, pareils comme c'est au pluriels ils faut que tu utilises "sont"

J'aime beacoups ces livres parce que j'aime les genres du fantaisie et la science-fiction.


J'aime beaucoups ces livres parce que j'aime les genres due la fantaisie etsy/du merveilleux et de la science-fiction.

The anglicism "fantasy" is always used for the literary genre (although "The Wizard of Oz" would rather be called "un conte merveilleux")

J'aime beaucoups ces livres parce que j'aime les genres du fantaisistique et la science-fiction.

J'aime beaucoups ces livres parce que j'aime les genres dua fantaisie et lae science-fiction.

Beaucoup est invariable donc il ne prend pas de "s" à la fin

Les elements de desir un evasion de la realite est tres attrayante a mois.


Les elements de desir un e'aspect évasion de la reéaliteé est treès attrayante a pour mois.

Alternative => Le désir de la réalité m'attire beaucoup The desire to escape reality is sometimes called "escapisme" to me (to my eyes) = pour moi = me moiS = month

Les eleéléments de deésir un ed'évasion de la reéalite esé sont treès attrayante as pour mois.

On utilise aussi le mot "attirant" pour dire "attractive" c'est un mot un peu plus commun.

Les eleélèments de deésir un ecomme une évasion de la realite esé sont treès attrayante as pour mois.

Attention aux accents. La phrase est au pluriel (le verbe est "sont") car le sujet est les élèments. Comme c'est la verbe être tu peux accorder les noms, adjectifs... derrière donc attrayants va prendre un "s" car le verbe est au pluriel

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium