tannochikura's avatar
tannochikura

yesterday

3
ノートを探しています

こんにちは、三年1組の李明です。今週水曜日の午前、図書館で一冊の黒いノートが失われてしまいました。そのノートの正面に、私の名前がつけています。もし見つけたら、私のクラスに返してください。本当にありがとうございます。
李明

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

3

ノートを探しています

こんにちは、三年1組の李明です。

本当にありがとうございます。

李明

3

ノートを探しています


This sentence has been marked as perfect!

こんにちは、三年1組の李明です。


This sentence has been marked as perfect!

今週水曜日の午前、図書館で一冊の黒いノートが失われてしまいました。


今週水曜日の午前、図書館一冊の黒いノートが失わを置き忘れてしまいました。 今週水曜日の午前、図書館一冊の黒いノートを置き忘れてしまいました。

今週水曜日の午前、図書館で一冊の黒いノートが失われてしまいをなくしました。 今週水曜日の午前、図書館で一冊の黒いノートをなくしました。

In Japanese, we often omit numerals, when the quantity is one or unspecified. Also, in Japanese, this is not expressed in the passive voice.

そのノートの正面に、私の名前がつけています。


そのノートの正面に、私の名前がつけてい書いてあります。 そのノートの正面に、私の名前が書いてあります。

そのノートの正面に、表面/表紙に私の名前がつけ書かれています。 ノートの表面/表紙に私の名前が書かれています。

My name is written on the cover.

もし見つけたら、私のクラスに返してください。


もし見つけたら、私のクラスに返してください(or 私まで連絡お願いします) もし見つけたら、私のクラスに返してください(or 私まで連絡お願いします)

もし見つけたら、私のクラスに返し教室に持ってきてください。 もし見つけたら、私の教室に持ってきてください。

In this situation, “bring it to my classroom” sounds more natural than “return it,” because the person who finds the notebook is not returning a borrowed item, but physically bringing a lost object to the classroom.

本当にありがとうございます。


This sentence has been marked as perfect!

本当にありがとうございよろしくおねがいします。 よろしくおねがいします。

Before an action is completed, “よろしくおねがいします” is more natural than “ありがとうございます”

李明


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium