greifslin's avatar
greifslin

Jan. 5, 2026

10
Ist es schwer, Deutsch zu lernen?

Am Anfang finde ich es schwer, Deutsch zu lernen. Es ist eine neue Sprache für mich und ich muss es für meine berufliche Fähigkeiten weiterentwickeln.

Zurzeit schreibe ich täglich, um jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur zu korrigieren. Jeden Tag wächst mein Vertrauen, die Prüfung zu bestehen.

Danke an alle, die geduldig sind.

Heute bin ich hoffnungsvoll. Eile mit Weile.

Corrections

AIch stehe noch am Anfang und finde ich es schwer, Deutsch zu lernen.

In this way it is more natural.

After you have progressed a bit and look back to your beginnigs, you can say "Am Anfang habe ich es schwer gefunden, ...".

Es ist eine neue Sprache für mich und ich muss esmeine Kenntnisse darin für meine berufliche Fähigkeiten weiterentwickeln.

We understand the "es", but it is a bit unnatural, because the only neuter noun in the previous sentence is Deutsch; however, you can nto develop German (the language), you can only develop your knowledge of German.

Zurzeit schreibe ich täglich, um jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur zu korrigieren.????

This does not make sense. You are saying that you are writing something every day, with the objective to give corrections to OTHER people ("jemandem") about your own grammar.

Jeden Tag wächst mein Vertrauen, die Prüfung zu bestehen.

Danke an alle, die geduldig sind.

Heute bin ich hoffnungsvoll.

Eile mit Weile.

Ist es schwer, Deutsch zu lernen?

Am Anfang finde ich es schwer, Deutsch zu lernen.

Oder: Als Anfänger finde ich Deutsch schwer.

* als Anfänger = as a beginner

(Of course "zu lernen" is correct but, having read the previous sentence, it's obvious that "schwer" refers to learning. So I think "zu lernen" can be omitted.)

Es ist eine neue Sprache für mich und ich muss es für meine beruflichen Fähigkeiten weiterentwickeln.

* berufliche Fähigkeiten = indefinite

* die / meine berufliche*n* Fähigkeiten = definite

Zurzeit schreibe ich täglich, um mir von jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur zu korrigieren zu lassen.

Zurzeit schreibe ich täglich, um mir von jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur korrigieren zu lassen.

* ich korrigiere etwas = I correct something
but: ich lasse mir von jemandem etwas korrigieren ≈ I let someone correct something for me

Jeden Tag wächst mein Vertrauen, die Prüfung zu bestehen.

Danke an alle, die geduldig sind.

Heute bin ich hoffnungsvoll.

Eile mit Weile.

Feedback

Super! Es gab fast keine Fehler.

greifslin's avatar
greifslin

Jan. 6, 2026

10

Ich bekomme langsam den Dreh raus. Vielen Dank 🤍

Ist es schwer, Deutsch zu lernen?


This sentence has been marked as perfect!

Am Anfang finde ich es schwer, Deutsch zu lernen.


Am Anfang finde ich es schwer, Deutsch zu lernen.

Oder: Als Anfänger finde ich Deutsch schwer. * als Anfänger = as a beginner (Of course "zu lernen" is correct but, having read the previous sentence, it's obvious that "schwer" refers to learning. So I think "zu lernen" can be omitted.)

AIch stehe noch am Anfang und finde ich es schwer, Deutsch zu lernen.

In this way it is more natural. After you have progressed a bit and look back to your beginnigs, you can say "Am Anfang habe ich es schwer gefunden, ...".

Es ist eine neue Sprache für mich und ich muss es für meine berufliche Fähigkeiten weiterentwickeln.


Es ist eine neue Sprache für mich und ich muss es für meine beruflichen Fähigkeiten weiterentwickeln.

* berufliche Fähigkeiten = indefinite * die / meine berufliche*n* Fähigkeiten = definite

Es ist eine neue Sprache für mich und ich muss esmeine Kenntnisse darin für meine berufliche Fähigkeiten weiterentwickeln.

We understand the "es", but it is a bit unnatural, because the only neuter noun in the previous sentence is Deutsch; however, you can nto develop German (the language), you can only develop your knowledge of German.

Zurzeit schreibe ich täglich, um jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur zu korrigieren.


Zurzeit schreibe ich täglich, um mir von jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur zu korrigieren zu lassen.

Zurzeit schreibe ich täglich, um mir von jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur korrigieren zu lassen. * ich korrigiere etwas = I correct something but: ich lasse mir von jemandem etwas korrigieren ≈ I let someone correct something for me

Zurzeit schreibe ich täglich, um jemandem meine Grammatik und meine Satzstruktur zu korrigieren.????

This does not make sense. You are saying that you are writing something every day, with the objective to give corrections to OTHER people ("jemandem") about your own grammar.

Jeden Tag wächst mein Vertrauen, die Prüfung zu bestehen.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Danke an alle, die geduldig sind.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Heute bin ich hoffnungsvoll.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Eile mit Weile.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium