June 11, 2025
先週にiPadを買って、今日は届けました。前の持ったアップルの作品は2008年ぐらいで持てました。たくさんのアップリを学ばなければいけません。多くのことはアンドロイドみたいだけど、多くのこともアンドロイドのようじゃないです。
前のタブレットはウインドウズなんです、それはめっちゃ違います。ウインドウズのタブレットは、いい点があったけど、タブレットのユーザーは商店ではありません。これから、各一種を使うことがあるから、詳しく比べられます。
Last week I bought an iPad, and it was delivered today. The last Apple product I owned was in about 2008. I have to learn a lot of apps. There are many things like Android, but there are also many things that are not like Android.
My previous table was a Windows one. That was very different. There are good points to a Windows tablet, but tablet users are not the main focus. After that, I'll have used every variety, so I'll be able to compare in detail.
先週にiPadを買っ注文して、今日は届け届きました。
'買った' is often used when the goods are immediately available, while '注文した' is often used when the goods are delivered at a later date.
前のに持っていたアップルの作製品は2008年ぐらいで持頃に持ってました。
商品 (more commercial meaning) or 製品(more mechanical meaning) is ofen used as translation for the word “product”
たくさんのアップリを学ばなければいけません。
多くのことはアンドロイドみたいだけど、多くのこともアンドロイドのようじゃないです。
I would say “Androidと似ていることも多いですが、異なることも多いです。”
前のタブレットはウインドウズなんです、それので、iPadとはめっちゃ違います。
Although Japanese is known as a high-context language but in this context the meaning is clearer if a comparison object is mentioned.
ウインドウズのタブレットは、いい点がもあったけど、タブレットのユーザーは商店主要な焦点ではありません。
これから、各一種様々な種類を使うことがあになるから、詳しく比べられます。
iPadを買った
先週にiPadを買って、今日は届け届きました。
前の持ったアップルの作品は2008年ぐらいで持てま最後にアップル製品を持っていたのは2008年ごろでした。
たくさんのアップリを学ばなければいけません。
多くのことはアンドロイドみたいだけど、多くのこともアンドロイドのようじゃないです。¶
(or アンドロイドに似ているものも多いですが、似ていないものも多いです)
前のタブレットはウインドウズなんです(or でした)、それはめっちゃ違います。
ウインドウズのタブレットは、いい点があったけど、タブレットのユーザーは商店主なターゲットではありません。
これから、各一それぞれの機種を使うことがあるから、詳しく比べられます。
先週にiPadを買って、今日は届けました。 先週にiPadを買って、今日 先週にiPadを '買った' is often used when the goods are immediately available, while '注文した' is often used when the goods are delivered at a later date. |
前の持ったアップルの作品は2008年ぐらいで持てました。
前 商品 (more commercial meaning) or 製品(more mechanical meaning) is ofen used as translation for the word “product” |
たくさんのアップリを学ばなければいけません。 たくさんのア たくさんのア |
多くのことはアンドロイドみたいだけど、多くのこともアンドロイドのようじゃないです。 多くのことはアンドロイドみたいだけど、多くのこともアンドロイドのようじゃないです。¶ 多くのことはアンドロイドみたいだけど、多くのこともアンドロイドのようじゃないです。 I would say “Androidと似ていることも多いですが、異なることも多いです。” |
前のタブレットはウインドウズなんです、それはめっちゃ違います。 前のタブレットはウインドウズなんです(or でした)、それはめっちゃ違います。 前のタブレットはウインドウズな Although Japanese is known as a high-context language but in this context the meaning is clearer if a comparison object is mentioned. |
iPadを買った This sentence has been marked as perfect! |
ウインドウズのタブレットは、いい点があったけど、タブレットのユーザーは商店ではありません。 ウインドウズのタブレットは、いい点があったけど、タブレットのユーザーは ウインドウズのタブレットは、いい点 |
これから、各一種を使うことがあるから、詳しく比べられます。 これから、 これから、 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium