Isasantosxz's avatar
Isasantosxz

Sept. 25, 2025

0
Introduction in french

Bonsoir, Ça va?
Je m'appelle Isabele et je parle français avec toi.
J'ai habite au Brésil à Fortaleza. Aujourd'hui jeudi, vingt cinq de septembre, et il fait bleu dehors.
Merci.


Good evening, how are you?
My name is Isabele and I speak French with you.
I live in Brazil in Fortaleza. Today is Thursday, twenty-fifth of September, and it's blue outside.
Thank you.

Corrections

IntroducPrésentation ien frenchançais

Se diz assim em francês

Bonsoir, Çça va ?

Um espaço antes e depois de ; : ? ! « » %

Je m'appelle Isabele et je parle français avec toivous écris en français.

«parler AVEC» quer dizer que há uma conversação entre várias pessoas, um diálogo. Aqui não é o caso. Se pode dizer «écrire À» mas nesse contexto, «écrire» é melhor

Você se tá dirigendo a todos seus leitores potençais => vous («vocêS», plural)

J'ai habite au Brésil, à Fortaleza.

j'ai habité = morei (no passado)
j'habite = moro (no presente)

Aujourd'hui, nous sommes le jeudi, vingt -cinq de septembre, et il fait bleu dehorsle ciel est bleu.

Em inglês se diz «it's» pras datas mas em francês se usa «nous» ou «on»
Há um hífen entre os dois últimos elementos de um número , mas não há ningum «de» entre o número e o mês
«il fait bleu» não se diz

Introduction in french


IntroducPrésentation ien frenchançais

Se diz assim em francês

Bonsoir, Ça va?


Bonsoir, Çça va ?

Um espaço antes e depois de ; : ? ! « » %

Je m'appelle Isabele et je parle français avec toi.


Je m'appelle Isabele et je parle français avec toivous écris en français.

«parler AVEC» quer dizer que há uma conversação entre várias pessoas, um diálogo. Aqui não é o caso. Se pode dizer «écrire À» mas nesse contexto, «écrire» é melhor Você se tá dirigendo a todos seus leitores potençais => vous («vocêS», plural)

J'ai habite au Brésil à Fortaleza.


J'ai habite au Brésil, à Fortaleza.

j'ai habité = morei (no passado) j'habite = moro (no presente)

Aujourd'hui jeudi, vingt cinq de septembre, et il fait bleu dehors.


Aujourd'hui, nous sommes le jeudi, vingt -cinq de septembre, et il fait bleu dehorsle ciel est bleu.

Em inglês se diz «it's» pras datas mas em francês se usa «nous» ou «on» Há um hífen entre os dois últimos elementos de um número , mas não há ningum «de» entre o número e o mês «il fait bleu» não se diz

Merci.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium