Lekadan's avatar
Lekadan

April 18, 2021

0
Internet

Internet est une source immense pour rechercher des outils d’apprentissage des langues. Il y a des sites où on peut se rencontrer pour exchanger des connaissances de sa langue maternelle vers la langue étrangère qu’on étudie. Je corrige des textes en suédois et il y a quelqu’un qui corrige mes textes en français. C’est vraiment une bonne idée.

Si on a besoin d’un partenaire de langue pour s’entraîner à l’orale il y en a aussi. J’ai trouvé quelqu’un qui me soutient beaucoup. On se voit en ligne deux fois par semaine. Il est français et il a de la patience impressionnante.


Internet är en enorm källa för att söka verktyg för språkinlärning. Det finns siter där man kan träffas för att utbyta kunskaper om sitt modersmål gentemot det utländska språk man studerar. Jag rättar texter på svenska och någon rättar mina texter på franska. Det är verkligen en bra idé.

Om man behöver en ”språkpartner” för att träna på att prata finns det också. Jag har hittat någon som stöttar mig mycket. Vi träffas online två gånger i veckan. Han är fransk och han har ett imponerande tålamod.

Corrections

Internet

Internet est une source immense pour recherchtrouver des outils d’apprentissage des langues.

A French wording would rather use the verb "trouver" IMO

Il y a des sites où on peut se rencontrer pour exéchanger des connaissances de sa langue maternelle vers, en apprenant aux autres notre langue maternelle, qui en retour peuvent nous faire bénéficier de la langue étrangère qu’on étudie.

The phrasing of the second part of the sentence was kinda odd, I think that would be a better way to express it

Je corrige des textes en suédois et il y a quelqu’un qui corrige mes textes en français.

C’est vraiment une bonne idée.

Si on a besoin d’un partenaire de langue pour s’entraîner à l’orale, il y en a aussi.

J’ai trouvé quelqu’un qui me soutient beaucoup.

On se voit en ligne deux fois par semaine.

Il est français et il a de laune patience impressionnante.

Lekadan's avatar
Lekadan

April 18, 2021

0

Merci :)

Internet


This sentence has been marked as perfect!

Internet est une source immense pour rechercher des outils d’apprentissage des langues.


Internet est une source immense pour recherchtrouver des outils d’apprentissage des langues.

A French wording would rather use the verb "trouver" IMO

Il y a des sites où on peut se rencontrer pour exchanger des connaissances de sa langue maternelle vers la langue étrangère qu’on étudie.


Il y a des sites où on peut se rencontrer pour exéchanger des connaissances de sa langue maternelle vers, en apprenant aux autres notre langue maternelle, qui en retour peuvent nous faire bénéficier de la langue étrangère qu’on étudie.

The phrasing of the second part of the sentence was kinda odd, I think that would be a better way to express it

Je corrige des textes en suédois et il y a quelqu’un qui corrige mes textes en français.


This sentence has been marked as perfect!

C’est vraiment une bonne idée.


This sentence has been marked as perfect!

Si on a besoin d’un partenaire de langue pour s’entraîner à l’orale il y en a aussi.


Si on a besoin d’un partenaire de langue pour s’entraîner à l’orale, il y en a aussi.

J’ai trouvé quelqu’un qui me soutient beaucoup.


This sentence has been marked as perfect!

On se voit en ligne deux fois par semaine.


This sentence has been marked as perfect!

Il est français et il a de la patience impressionnante.


Il est français et il a de laune patience impressionnante.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium