Tsukino661's avatar
Tsukino661

May 18, 2026

0
灯台もと暗し

Мне захотелось приготовить русскую еду, поэтому я искала укроп. В Японии не так легко найти укроп в магазине.
Но оказалось, что у подруги моей мамы он растёт в саду!!!!!(не знаю почему 😅)
И она сказала, что я могу взять один. Ура!!!!

Кстати, в таком случае по-японски так говорят:
「灯台(とうだい)もと暗(くら)し」
Это прямо значит «У маяка темно под самым основанием.»
То есть, вещи, находящиеся ближе всего к нам, порой бывает труднее всего заметить😀 

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Мне захотелось приготовить русскую еду, поэтому я искала укроп.

В Японии не так легко найти укроп в магазине.

Но оказалось, что у подруги моей мамы он растёт в саду!!!!!(не знаю почему 😅)

И она сказала, что я могу взять один.

Ура!!!!

Кстати, в таком случае по-японски так говорят:

То есть, вещи, находящиеся ближе всего к нам, порой бывает труднее всего заметить😀 

Мне захотелось приготовить русскую еду, поэтому я искала укроп.

В Японии не так легко найти укроп в магазине.

Но оказалось, что у подруги моей мамы он растёт в саду!!!!!(не знаю почему 😅)

И она сказала, что я могу взять один.

Ура!!!!

Кстати, в таком случае по-японски так говорят:

Это прямо значит «У маяка темно под самым основанием.»

То есть, вещи, находящиеся ближе всего к нам, порой бывает труднее всего заметить😀 

灯台もと暗し


Мне захотелось приготовить русскую еду, поэтому я искала укроп.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

В Японии не так легко найти укроп в магазине.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Но оказалось, что у подруги моей мамы он растёт в саду!!!!!(не знаю почему 😅)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

И она сказала, что я могу взять один.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ура!!!!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Кстати, в таком случае по-японски так говорят:


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「灯台(とうだい)もと暗(くら)し」


Это прямо значит «У маяка темно под самым основанием.»


This sentence has been marked as perfect!

Это прямо значит «У маяка темно под самым основанием.» Это прямо значит «У маяка темно под самым основанием.»

У основания маяка всегда темнее (перефразировал)

То есть, вещи, находящиеся ближе всего к нам, порой бывает труднее всего заметить😀 


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium