lamaranto's avatar
lamaranto

May 2, 2021

0
I dialetti

Durante la quarantena ho guardato oltre 1000 film in italiano e adesso capisco l'italiano parlato quasi come il russo. Mentre che non sia pugliese, napolitano, siciliano o fogese (?) (di Foggia). Ho visto nella lingua originale "Gomorra" e "Il commissario Montalbano". Adoro l'Elfo. M'immagino che gli Svizzeri hanno mantenuto i loro dialetti perché prima a causa del clima di montagna in inverno la gente non contattava con i paesini più vicini. Tutti i tunnel e viadotti ne sono apparsi relativamente di ricente. Ma come avete fatto in Italia, sopratutto al sud?

Corrections

I dialetti

Durante la quarantena ho guardato oltre 1000 film in italiano e adesso capisco l'italiano parlato quasi come il russo.

MentreA meno che non sia pugliese, napolietano, siciliano o foggese (?) (di Foggia).

Non sono sicuro di aver ben capito cosa intendessi con "mentre che".

Ho visto inella lingua originale "Gomorra" e "Il commissario Montalbano".

Adoro l'Elfo.

M'iImmagino che gli Ssvizzeri hanabbiano mantenuto i loro dialetti perché prima a causa del clima di montagna in inverno la gente non contattava con i paesini più vicini.

"Immaginarsi" ha piuttosto il significato di "creare un'immagine nella propria immaginazione. Per quello che che intendevi tu, il riflessivo non serve. Serve, però, il congiuntivo, perché "immaginare" qua è un verbo di opinione.

"Contattare" è oggettivo.

I nomi dei popoli vanno in minuscolo. Si usa la maiuscola solo per le civiltà antiche (i Fenici, gli antichi Romani, ecc.)

Tutti i tunnel e viadotti ne sono apparsi relativamente di riecente.

Non capisco cosa volessi dire con "ne". "Ne" è un pronome e in quanto tale sostituisce qualcosa di già citato, ma non c'è nient'altro a cui ti riferisci se non i tunnel e i viadotti.

Ma come avete fatto in Italia, soprattutto al sud?

Io userei il presente ("fate"), ma dipende da cosa vuoi dire.

Feedback

Hai la tendenza a confondere le I e le E, soprattutto in mezzo alla parola. Ci sono alcuni passaggi che non ho capito bene, ma il resto del testo era abbastanza comprensibile.

Come hai trovato questi film? Li hai guardati coi sottotitoli in russo o in italiano? O addirittura senza?

Per quel che riguarda la tua domanda, gli italiani parlano in dialetto solo con chi parla quel dialetto. Se sanno che vieni da un'altra regione o città, parlano semplicemente in italiano. Ogni tanto scappa una parola strana e allora ci si spiega. Conta che a seconda della zona non tutti hanno familiarità col dialetto locale (ad esempio nelle città predomina l'italiano), perciò quando qualcosa non si capisce, si usa sempre l'italiano.

lamaranto's avatar
lamaranto

May 2, 2021

0

Senza sottotitoli.
Se non mi sbaglio, nel "Traditore" con Favino c'era un personaggio che vivendo a Napoli (o Sicilia?) non ha mai imparato l'italiano. Poì è andato a vivere negli Stati Uniti ...e non ha mai imparato l'inglese😂

Anerneq's avatar
Anerneq

May 2, 2021

0

Senza sottotitoli. Se non mi sbaglio, nel "Traditore" con Favino c'era un personaggio che vivendo a Napoli (o Sicilia?) non ha mai imparato l'italiano. Poì è andato a vivere negli Stati Uniti ...e non ha mai imparato l'inglese😂

Era una storia ambientata nel secolo scorso? Mi sembra una storia comune dell'epoca in cui molti italiani sono emigrati negli Stati Uniti durante la guerra, ma non hanno mai imparato bene la lingua.
L'italiano al giorno d'oggi è diffuso in ogni angolo dello Stivale. Negli anni 50 fu la televisione a insegnare l'italiano attraverso dei programmi educativi. Di fatto sono solo le persone nate prima degli anni 50 che parlano poco l'italiano o evitano di parlarlo perché sono nate parlando il loro dialetto locale e hanno imparato l'italiano successivamente. Mia nonna (nata nel 29) parlava bene in italiano, ma ciononostante preferiva parlare in sardo, perché era quella la sua lingua madre. In sostanza, è davvero difficile al giorno d'oggi trovare qualcuno che parli solo in dialetto.

lamaranto's avatar
lamaranto

May 2, 2021

0

Sì, la storia è ambientata negli anni 80-90 e narra la vicenda di exmembri di Cosa nostra.

I dialetti


This sentence has been marked as perfect!

Durante la quarantena ho guardato oltre 1000 film in italiano e adesso capisco l'italiano parlato quasi come il russo.


This sentence has been marked as perfect!

Mentre che non sia pugliese, napolitano, siciliano o fogese (?) (di Foggia).


MentreA meno che non sia pugliese, napolietano, siciliano o foggese (?) (di Foggia).

Non sono sicuro di aver ben capito cosa intendessi con "mentre che".

Ho visto nella lingua originale "Gomorra" e "Il commissario Montalbano".


Ho visto inella lingua originale "Gomorra" e "Il commissario Montalbano".

Adoro l'Elfo.


This sentence has been marked as perfect!

M'immagino che gli Svizzeri hanno mantenuto i loro dialetti perché prima a causa del clima di montagna in inverno la gente non contattava con i paesini più vicini.


M'iImmagino che gli Ssvizzeri hanabbiano mantenuto i loro dialetti perché prima a causa del clima di montagna in inverno la gente non contattava con i paesini più vicini.

"Immaginarsi" ha piuttosto il significato di "creare un'immagine nella propria immaginazione. Per quello che che intendevi tu, il riflessivo non serve. Serve, però, il congiuntivo, perché "immaginare" qua è un verbo di opinione. "Contattare" è oggettivo. I nomi dei popoli vanno in minuscolo. Si usa la maiuscola solo per le civiltà antiche (i Fenici, gli antichi Romani, ecc.)

Tutti i tunnel e viadotti ne sono apparsi relativamente di ricente.


Tutti i tunnel e viadotti ne sono apparsi relativamente di riecente.

Non capisco cosa volessi dire con "ne". "Ne" è un pronome e in quanto tale sostituisce qualcosa di già citato, ma non c'è nient'altro a cui ti riferisci se non i tunnel e i viadotti.

Ma come avete fatto in Italia, sopratutto al sud?


Ma come avete fatto in Italia, soprattutto al sud?

Io userei il presente ("fate"), ma dipende da cosa vuoi dire.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium