May 4, 2026
最近、好きな表現を学んでいる。例えば、「浅い川も深く渡れ」は凄くいい文だと思う。
だが、日本語で読むと、全然この文などを見つからない。それで、「この表現が珍しいでしょうか。」と思って、皆に聞きに行った。
他の好きな文は「足元から鳥が立つ」です。このイメージが大好きです。なんか、魔法のような、帽子から鳩が出ると、皆が息を吞むね。
もちろん、複雑な本がまだ読めないけど、見つけたら嬉しくなると思う。美しい文ですからね。
日本人にとってはどう思う?そんなに珍しいでしょうか?
面白い文
最近、好きな表現を学んでいる。
例えば、「浅い川も深く渡れ」は凄くいい文だと思う。
だが、日本語で読む探すと、全然この文などをが見つからない。
だが、日本語で探すと、全然この文が見つからない。
それで、「この表現がは珍しいでしょうか。」と思って、皆に聞きに行った。
それで、「この表現は珍しいでしょうか。」と思って、皆に聞きに行った。
他の好きな文は「足元から鳥が立つ」です。
このイメージが大好きです。
なんか、魔法のような、で帽子から鳩が出ると、皆が息を吞むね。
なんか、魔法のようで帽子から鳩が出ると、皆が息を吞むね。
もちろん、複雑な本がはまだ読めないけど、見つけたら嬉しくなると思う。
もちろん、複雑な本はまだ読めないけど、見つけたら嬉しくなると思う。
美しい文ですからね。
日本人にとってはどう思う?
そんなに珍しいでしょうか?
Feedback
ネットで探すと出てきますね。
「浅い川も深く渡れ」
浅い川でも、足を取られて流されるかもしれないから、深い川を渡るときのように注意せよ。簡単そうなことでも油断してはならないことのたとえ。
「足元から鳥が立つ」
1.身近な所で意外なことが起こる。
2. 急に思いたってあわただしく物事を始める。
両方とも慣用句だけど、あまり馴染みがないですね。「油断大敵(ゆだんたいてき)」とか「青天の霹靂(せいてんのへきれき」はよく聞くけど。
面白い文
最近、好きな表現を学んでいる。
例えば、「浅い川も深く渡れ」は凄くいい文だと思う。
だが、日本語で読む探すと、全然この文などをは見つからない。
だが、日本語で探すと、全然この文は見つからない。
それで、「この表現が珍しいでしょだろうか。」と思って、皆に聞きに行った。
それで、「この表現が珍しいだろうか」と思って、皆に聞きに行った。
他の好きな文は「足元から鳥が立つ」です。
このイメージが大好きです。
なんか、魔法のような、に帽子から鳩が出るとたら、皆が息を吞むね。
なんか、魔法のように帽子から鳩が出たら、皆が息を吞むね。
もちろん、複雑な本がまだ読めないけど、良い文章を見つけたら嬉しくなると思う。 もちろん、複雑な本がまだ読めないけど、良い文章を見つけたら嬉しくなると思う。
美しい文ですからね。
日本人にとってはどう思う?
そんなに珍しいでしょうか?
Feedback
両方の文章はどちらも知らないですね。何かの訳文ですか?
良い文章に出会うと嬉しいですよね。とても気に入った文章は、手元のノートや携帯のメモ帳に書き写したりします。
|
面白い文 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
最近、好きな表現を学んでいる。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
例えば、「浅い川も深く渡れ」は凄くいい文だと思う。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
だが、日本語で読むと、全然この文などを見つからない。
だが、日本語で
だが、日本語で |
|
それで、「この表現が珍しいでしょうか。」と思って、皆に聞きに行った。
それで、「この表現が珍しい
それで、「この表現 |
|
他の好きな文は「足元から鳥が立つ」です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
このイメージが大好きです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
なんか、魔法のような、帽子から鳩が出ると、皆が息を吞むね。
なんか、魔法のよう
なんか、魔法のよう |
|
もちろん、複雑な本がまだ読めないけど、見つけたら嬉しくなると思う。 もちろん、複雑な本がまだ読めないけど、良い文章を見つけたら嬉しくなると思う。 もちろん、複雑な本がまだ読めないけど、良い文章を見つけたら嬉しくなると思う。
もちろん、複雑な本 |
|
美しい文ですからね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
日本人にとってはどう思う? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
そんなに珍しいでしょうか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium