May 22, 2021
Ho acquistato un corso di francese di una professoressa brasiliana e ho appena scoperto che ho preso lucciole per lanterne...
Lei ha promesso di darci un corso per il DELF e non c'è nulla di concreto sul sito.
Ma l'ho meritato...
Sapevo già leggere bene in francese e avevo solo bisogno di una orientazione per poter parlarlo.
Conclusione: Ho spento una somma di denaro che non avevo per non imparare nulla di nuovo dato che ci sono lezioni "live" con una professoressa per soltanto 20 minuti per ogni 5 lezioni che si guarda sul internet.
Nessuno ci insegna a scrivere, a pensare o a tradurre le frasi più complesse (non solo di francese in questo caso!!!). Per questo dico che per imparare qualcosa è meglio e ideale vivere un po' nel paese in cui si parla la lingua.
Qui tutto è una vergogna!!!
Ho trovato un'altra situazione assurda ma ve la racconterò prossimamente... =(
Sto cercando la espressione correspondente in italiano di "te estuvo bien" /"te lo ganaste" però non la trovo... que coño! =(
Ho preso lucciole per lanterne! Mer... !
Ho acquistato un corso di francese di una professoressa brasiliana e ho appena scoperto che hodi aver preso lucciole per lanterne...
Quando hai lo stesso tempo e la stessa persona, si usa "di+ infinito" al posto di "che+ indicativo/congiuntivo".
Lei ha promesso di darci un corso per il DELF e non c'è nulla di concreto sul sito.
Ma l'hme lo sono meritatoa...
Il verbo che volevi usare è "meritarsi".
Sapevo già leggere bene in francese e avevo solo bisogno di una orientazione aiuto per poter parlarlo.
A parte che sarebbe "orientamento", ma a me sembra una parola troppo "complicata" nel senso che potevi scegliere parole molto più semplici e adatte. "Aiuto" o "consigli" erano soluzioni più facili.
Conclusione: Ho spentso una somma di denaro che non avevo per non imparare nulla di nuovo dato che ci sono lezioni "live" con una professoressa per soltanto 20 minuti per ogni 5 lezioni che si guardano sul internet.
"Ci sono lezioni... che si guardaNO"
Speso= spendere;
Spento= spegnere.
Nessuno ci insegna a scrivere, a pensare o a tradurre le frasi più complesse (non solo di francese in questo caso!!!).
Per questo dico che per imparare qualcosa è meglio e ideale vivere un po' nel paese in cui si parla la lingua.
Qui tutto è una vergogna!!!
Ho trovato un'altra situazione assurda ma ve la racconterò prossimamente... =( Sto cercando la espressione correspondente in italiano di "te estuvo bien" /"te lo ganaste" però non la trovo... que coño! =(
Feedback
Puoi dire "ti sta bene", "così impari" oppure "peggio per te". Dipende dal contesto ovviamente, quindi prendi quello che sto dicendo con le pinze, ma secondo me la prima è un po' più antipatica, perché si usa spesso in situazioni in cui sei felice delle disgrazie altrui; la seconda è più un "te l'avevo detto", si sta cercando di dire a quella persona che quello che è successo è colpa sua e la si sta avvertendo di non rifare lo stesso errore; pure la terza è un po' antipatica, significa proprio che non ti importa di quello che è successo all'altra persona perché se lo è meritato e quindi sono problemi suoi. Esistono anche "meglio per te" e "buon per te" che a volte possono essere usate ironicamente per dire "peggio per te", ma hanno molto più spesso un significato letterale (per dire che si è contenti di qualcosa di bello che è accaduto all'altra persona).
Qui tutto è una vergogna!!! This sentence has been marked as perfect! |
Ho preso lucciole per lanterne! Mer... ! This sentence has been marked as perfect! |
Ho acquistato un corso di francese di una professoressa brasiliana e ho appena scoperto che ho preso lucciole per lanterne... Ho acquistato un corso di francese di una professoressa brasiliana e ho appena scoperto Quando hai lo stesso tempo e la stessa persona, si usa "di+ infinito" al posto di "che+ indicativo/congiuntivo". |
Lei ha promesso di darci un corso per il DELF e non c'è nulla di concreto sul sito. This sentence has been marked as perfect! |
Ma l'ho meritato... Ma Il verbo che volevi usare è "meritarsi". |
Sapevo già leggere bene in francese e avevo solo bisogno di una orientazione per poter parlarlo. Sapevo già leggere bene in francese e avevo solo bisogno di un A parte che sarebbe "orientamento", ma a me sembra una parola troppo "complicata" nel senso che potevi scegliere parole molto più semplici e adatte. "Aiuto" o "consigli" erano soluzioni più facili. |
Conclusione: Ho spento una somma di denaro che non avevo per non imparare nulla di nuovo dato che ci sono lezioni "live" con una professoressa per soltanto 20 minuti per ogni 5 lezioni che si guarda sul internet. Conclusione: Ho spe "Ci sono lezioni... che si guardaNO" Speso= spendere; Spento= spegnere. |
Nessuno ci insegna a scrivere, a pensare o a tradurre le frasi più complesse (non solo di francese in questo caso!!!). This sentence has been marked as perfect! |
Per questo dico che per imparare qualcosa è meglio e ideale vivere un po' nel paese in cui si parla la lingua. This sentence has been marked as perfect! |
Ho trovato un'altra situazione assurda ma ve la racconterò prossimamente... =( Sto cercando la espressione correspondente in italiano di "te estuvo bien" /"te lo ganaste" però non la trovo... que coño! =( This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium