jakelong00's avatar
jakelong00

Feb. 11, 2026

0
02月10日

今日私は5日長い休みのあと仕事に帰りました。

休みの間いとこの結婚式に行きました。

あそこで家族のみんなしんせきにあいました。

結婚式と休みはとても楽しかったでも家に帰って父と母と妻は病気にしています。


Today I returned to my job after taking 5 days long vacation.
During my vacation I attended my cousin's wedding.
There I met all my family members.
The wedding and vacation were very good but after returning back my father, mother and wife fell sick.

Corrections

02月10日

今日私は5日間の長い休みのあと仕事にりました。

休みの間いとこの結婚式に行きました(or 参加しました)

そこで家族親戚のみんなしんせきにあいました。

結婚式と休みはとても楽しかった

でも家に帰ってると(or 戻ると)父と母と妻は病気にしていますなりました

インフルエンザかな?

jakelong00's avatar
jakelong00

Feb. 11, 2026

0

ありがとうございます。
はい、インフルエンザです

jakelong00's avatar
jakelong00

Feb. 11, 2026

0

Question - @wanderer San, why is 帰って incorrect here? Can't we use the te form of a verb to connect 2 sentences?

wanderer's avatar
wanderer

Feb. 15, 2026

0

「家に帰って父と母と妻は病気になりました」でも文法上の問題はないと思います。「て」だと連続した動作や、原因、理由などが考えられますね。
「て」のどの用法か微妙ですね。「家に帰る」ことと「病気になった」ことに何か関係があるのか、という語感があります。「帰ると(戻ると)」だと単に「家に帰る」その後で「病気になった」という単に事実の連続の感じのほうがやや強いです。微妙ですね。

02月10日


This sentence has been marked as perfect!

今日私は5日長い休みのあと仕事に帰りました。


今日私は5日間の長い休みのあと仕事にりました。

休みの間いとこの結婚式に行きました。


休みの間いとこの結婚式に行きました(or 参加しました)

あそこで家族のみんなしんせきにあいました。


そこで家族親戚のみんなしんせきにあいました。

結婚式と休みはとても楽しかった


結婚式と休みはとても楽しかった

でも家に帰って父と母と妻は病気にしています。


でも家に帰ってると(or 戻ると)父と母と妻は病気にしていますなりました

インフルエンザかな?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium