Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 26, 2023

196
¿Hasta dónde se puede ir con inglés?

Uno de los errores más comunes que hacen turistas visitando Europa es imaginarse que podrán hablar inglés en cualquier lugar. En realidad muchos no hablan inglés, y los que lo hablan sólo tienen un nivel elemental para comunicar en situaciones simples. Son sobre todo los países germánicos (especialmente Escandinavia o Países Bajos, por ejemplo) y los jovenes urbanos que hablan inglés bien. Por tanto siempre se puede hacerse entender con un poco de inglés en grandes ciudades turísticas, pero en pubelos o con personas de edad es mucho más difícil.

Cuando viajo siempre me esfuerzo de aprender un poco del idioma local, al menos el necesario para «sobrevivir» durante el tiempo de un viaje. De todas maneras no me gusta hablar inglés en un país que no es anglófono. Hablo inglés en nuestro mundo como se hablaba inglés en el Imperio Romano: sólo es la lengua vehicular. Sin embargo no siento ningún amor para ella. Tengo una impresión extraña cuando veo a dos personas arreglándoselas con un inglés macarrónico en el medio de Asia porque a veces ni siquiera han aprendido como decir «por favor» o «¿cuanto cuesta esta cosa?».

En segundo lugar la experiencia con la gente local es totalmente diferente discutiendo en su lengua materna. Es mucho más profunda y auténtica. Si hubiese hablado sólo inglés en mi viaje a Italia, sólo habría podido decir algunas palabritas a los autóctonas. Habría tenido conversaciones muy superficiales, y es claro que no habría hecho los encuentros que hicé. Hablar italiano realmente rompió el hielo. Me motivó para seguir aprendiendo idiomas locales en mis viajes futuros.

Corrections

¿Hasta dónde se puede ir con inglés?

Uno de los errores más comunes que hacen los turistas visitando Europa es imaginarse que podrán hablar inglés en cualquier lugar.

En realidad muchos no hablan inglés, y los que lo hablan sólo tienen un nivel elemental para comunicarse en situaciones simples.

Son sobre todo los países germánicos (especialmente Escandinavia o Países Bajos, por ejemplo) y los joóvenes urbanos que hablan inglés bien.

Aunque todo el mundo te entenderá si dices "Los jóvenes urbanos", es una expresión que suena rara. Es más natural decir "los ciudadanos jóvenes", o solo "los jóvenes" simplemente.

Por lo tanto, uno siempre se puede hacerse entender con un poco de inglés en grandes ciudades turísticas, pero en pubeblos o con personas de edad avanzada es mucho más difícil.

Cuando viajo siempre me esfuerzo den aprender un poco del idioma local, al menos el necesario para «sobrevivir» durante el tiempo de un viaje.

De todas maneras, no me gusta hablar inglés en un país que no es anglófono.

"De todas formas" suena más natural que "De todas maneras", pero ambas están bien

Sin embargo no siento ningún amor parhacia ella.

Tengo una impresión extraña cuando veo a dos personas arreglándoselas con un inglés macarrónico en el medio de Asia porque a veces ni siquiera han aprendido coómo decir «por favor» o «¿cuaánto cuesta esta cosa?».

Habría tenido conversaciones muy superficiales, y es clarobvio que no habríubiera hecho los encuentros que hicée.

¿Hasta dónde se puede ir con el inglés?

Uno de los errores más comunes que hacen los turistas visitando Europa es imaginarse que podrán hablar inglés en cualquier lugar.

En realidad muchos no hablan inglés, y los que lo hablan sólo tienen un nivel elemental para comunicarse en situaciones simples.

Son sobre todo los países germánicos (especialmente Escandinavia o Países Bajos, por ejemplo) y los jovenes urbande la ciudad son los que hablan inglés bien.

Por lo tanto siempre se puede hacerse entender con un poco de inglés en grandes ciudades turísticas, pero en pubeblos o con personas de edadancianas es mucho más difícil.

Cuando viajo siempre me esfuerzo den aprender un poco del idioma local, al menos elo necesario para «sobrevivir» durante el tiempo de unl viaje.

Sin embargo no siento ningún amor paraor ella.

Tengo una impresión extraña cuando veo a dos personas arreglándoselas con un inglés macarrónicprecario en el medio de Asia porque a veces ni siquiera han aprendido como decir «por favor» o «¿cuanto cuesta esta cosa?».

Si hubiese hablado sólo inglés en mi viaje a Italia, sólo habría podido decir algunas palabritas a los autóctonaos.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 27, 2023

196

¡Mil gracias por su ayuda!
Tengo una preguntita: ¿«jovenes urbanos» no se dice para nada o sólo suena menos natural/más extraño que «jovenes de la ciudad»?

elyuli's avatar
elyuli

Dec. 27, 2023

0

Sinceramente jamás escuche la expresion "jovenes urbanos" por eso la cambie

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Dec. 27, 2023

196

Gracias de nuevo

¿Hasta dónde se puede ir con inglés?


¿Hasta dónde se puede ir con el inglés?

This sentence has been marked as perfect!

Uno de los errores más comunes que hacen turistas visitando Europa es imaginarse que podrán hablar inglés en cualquier lugar.


Uno de los errores más comunes que hacen los turistas visitando Europa es imaginarse que podrán hablar inglés en cualquier lugar.

Uno de los errores más comunes que hacen los turistas visitando Europa es imaginarse que podrán hablar inglés en cualquier lugar.

En realidad muchos no hablan inglés, y los que lo hablan sólo tienen un nivel elemental para comunicar en situaciones simples.


En realidad muchos no hablan inglés, y los que lo hablan sólo tienen un nivel elemental para comunicarse en situaciones simples.

En realidad muchos no hablan inglés, y los que lo hablan sólo tienen un nivel elemental para comunicarse en situaciones simples.

Son sobre todo los países germánicos (especialmente Escandinavia o Países Bajos, por ejemplo) y los jovenes urbanos que hablan inglés bien.


Son sobre todo los países germánicos (especialmente Escandinavia o Países Bajos, por ejemplo) y los jovenes urbande la ciudad son los que hablan inglés bien.

Son sobre todo los países germánicos (especialmente Escandinavia o Países Bajos, por ejemplo) y los joóvenes urbanos que hablan inglés bien.

Aunque todo el mundo te entenderá si dices "Los jóvenes urbanos", es una expresión que suena rara. Es más natural decir "los ciudadanos jóvenes", o solo "los jóvenes" simplemente.

Por tanto siempre se puede hacerse entender con un poco de inglés en grandes ciudades turísticas, pero en pubelos o con personas de edad es mucho más difícil.


Por lo tanto siempre se puede hacerse entender con un poco de inglés en grandes ciudades turísticas, pero en pubeblos o con personas de edadancianas es mucho más difícil.

Por lo tanto, uno siempre se puede hacerse entender con un poco de inglés en grandes ciudades turísticas, pero en pubeblos o con personas de edad avanzada es mucho más difícil.

Cuando viajo siempre me esfuerzo de aprender un poco del idioma local, al menos el necesario para «sobrevivir» durante el tiempo de un viaje.


Cuando viajo siempre me esfuerzo den aprender un poco del idioma local, al menos elo necesario para «sobrevivir» durante el tiempo de unl viaje.

Cuando viajo siempre me esfuerzo den aprender un poco del idioma local, al menos el necesario para «sobrevivir» durante el tiempo de un viaje.

De todas maneras no me gusta hablar inglés en un país que no es anglófono.


De todas maneras, no me gusta hablar inglés en un país que no es anglófono.

"De todas formas" suena más natural que "De todas maneras", pero ambas están bien

Hablo inglés en nuestro mundo como se hablaba inglés en el Imperio Romano: sólo es la lengua vehicular.


Sin embargo no siento ningún amor para ella.


Sin embargo no siento ningún amor paraor ella.

Sin embargo no siento ningún amor parhacia ella.

Tengo una impresión extraña cuando veo a dos personas arreglándoselas con un inglés macarrónico en el medio de Asia porque a veces ni siquiera han aprendido como decir «por favor» o «¿cuanto cuesta esta cosa?».


Tengo una impresión extraña cuando veo a dos personas arreglándoselas con un inglés macarrónicprecario en el medio de Asia porque a veces ni siquiera han aprendido como decir «por favor» o «¿cuanto cuesta esta cosa?».

Tengo una impresión extraña cuando veo a dos personas arreglándoselas con un inglés macarrónico en el medio de Asia porque a veces ni siquiera han aprendido coómo decir «por favor» o «¿cuaánto cuesta esta cosa?».

En segundo lugar la experiencia con la gente local es totalmente diferente discutiendo en su lengua materna.


Es mucho más profunda y auténtica.


Si hubiese hablado sólo inglés en mi viaje a Italia, sólo habría podido decir algunas palabritas a los autóctonas.


Si hubiese hablado sólo inglés en mi viaje a Italia, sólo habría podido decir algunas palabritas a los autóctonaos.

Habría tenido conversaciones muy superficiales, y es claro que no habría hecho los encuentros que hicé.


Habría tenido conversaciones muy superficiales, y es clarobvio que no habríubiera hecho los encuentros que hicée.

Hablar italiano realmente rompió el hielo.


Me motivó para seguir aprendiendo idiomas locales en mis viajes futuros.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium