PositiveParallel's avatar
PositiveParallel

June 16, 2026

6
Mein Garten #2

Letztes Mal habe ich über meinen Garten geschreiben, es war Frühling. Heute ist es einer schöner Sommertag. Mein Garten geht so-so, nicht schlecht aber auch nicht gut. Einige der Samen ist nicht gewachsen, also pflanze ich mehr Samen in die leere stück Gartenbetten. Die ersten Pflanzungen, die gesprießt haben, geht gut. Drei Mais und drei Sonnenblumen ist gewachsen, und sie reichen fast bis zu meinen Knien.

Das Hauptproblem meines Gartens ist zweifach: die Hirsch und das Murmeltier. Ich habe beide in der Nähe von meines Garten gesehen. Ich denke, dass die Hirsch eine gruppe mit drei sind, und dass sie durch meinen Garten zum Bach gehen. Das Murmeltier ist eines großes, fettes, braunes, erwachenes Tier. Es wirft mir einen mürrischen Blick zu und watschelt ins wilde Gras wann ich in meinen Garten gekommen habe. Ich denke, dass es meine Erdbeeren und Kürbissetzlinge gegessen. Die Kürbisse wachsen noch, aber die Erdbeeren sehen tot aus.

I werde an meinem Garten arbeiten.


The last time I wrote about my garden, it was spring. Today is a beautiful summer day. My garden is doing so-so, not bad but also not good. A few of the seeds didn't grow, so I planted more seeds in the empty parts of the garden bed. The first plantings, the ones that sprouted, are doing well. 3 corn and 3 sunflowers have grown and they almost reach to my knees.

The main problem with my garden is twofold: the deer and the groundhog. I have seen both near my garden. I think it is a group of 3 deer, and they walk through my garden on their way to the creek. The groundhog is a big fat brown adult. (I don't actually know the gender of the groundhog so I used "es" instead of "er" in my translation) He shoots me a grumpy look and waddles into the wild grass every time I have come to my garden. I think it is the one that has chewed up the strawberry and pumpkin seedlings. The pumpkins are coming back but the strawberries look dead.

I will continue to work on my garden.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

PositiveParallel's avatar
PositiveParallel

June 17, 2026

6

Mein Garten #2


Letztes Mal habe ich über meinen Garten geschreiben, es war Frühling.


LDas letztes Mal habe, als ich über meinen Garten geschreiben, es habe, war es Frühling. Das letzte Mal, als ich über meinen Garten geschreiben habe, war es Frühling.

If you use "letztes Mal" without the definite Article then you refer to the last time something happened in general. In this context for example "letztes Mal" would refer to the latest text you wrote. When you want to add qualifiers (like that you are talking about the last time you wrote about this topic) then you need to use "das letzte Mal, dass/als ..."

Mein Garten geht so-so, nicht schlecht aber auch nicht gut.


Meinem Garten geht so-soes mittelmäßig, nicht schlecht aber auch nicht gut. Meinem Garten geht es mittelmäßig, nicht schlecht aber auch nicht gut.

"So-so" is not really a common expression in German. Instead you can use "mittelmäßig" (middling).

Einige der Samen ist nicht gewachsen, also pflanze ich mehr Samen in die leere stück Gartenbetten.


Einige der Samen ist nicht gewachsaufgegangen, also pflanzhabe ich mehr Samen in die leere stück Gartenbettenn Teile des Beets gepflanzt. Einige der Samen ist nicht aufgegangen, also habe ich mehr Samen in die leeren Teile des Beets gepflanzt.

Wen you're talking about seeds budding or leafing out then the German language has some more specialized verbs for that. The main ones are "aufgehen," "spriessen" and "austreiben."

Die ersten Pflanzungen, die gesprießt haben, geht gut.


Dien ersten Pflanzungen, die gesprießt habenossen sind, geht es gut. Den ersten Pflanzungen, die gesprossen sind, geht es gut.

Please note that "spriessen" has a vowel change in the past participle. Also "es geht jemandem/etwas gut (oder schlecht)" is a fixed turn of phrase. The tricky bit is that the topic of the sentence is the object of the sentence in the grammatical sense, with the dummy pronoun "es" serving as the subject.

Drei Mais und drei Sonnenblumen ist gewachsen, und sie reichen fast bis zu meinen Knien.


Drei Mais­stau­den und drei Sonnenblumen istsind gewachsen, und sie reichen fast bis zu meinen Knien. Drei Mais­stau­den und drei Sonnenblumen sind gewachsen, und sie reichen fast bis zu meinen Knien.

"Mais" only stands alone in German when you are talking about the species in general. Something like "Mais ist eine wichtige Futterpflanze" (corn is an important fodder crop). If you want to talk about specific plants then you need to use words like "Maisstaude" (corn stalk, also "Maisstängel") or "Maiskolben" (corn cob).

Das Hauptproblem meines Gartens ist zweifach: die Hirsch und das Murmeltier.


Dasie Hauptprobleme meines Gartens istsind zweifach: die Hirsche und dasie Murmeltiere. Die Hauptprobleme meines Gartens sind zweifach: die Hirsche und die Murmeltiere.

There is more than one problem, so you need the plural.

Ich habe beide in der Nähe von meines Garten gesehen.


Ich habe beide in der Nähe von meines Gartens gesehen. Ich habe beide in der Nähe meines Gartens gesehen.

Heute ist es einer schöner Sommertag.


Ich denke, dass die Hirsch eine gruppe mit drei sind, und dass sie durch meinen Garten zum Bach gehen.


Ich denke, dass die Hirsche eine gruppe mitHerde von drei sind, und dass sie durch meinen Garten zum Bach gehen. Ich denke, dass die Hirsche eine Herde von drei sind, und dass sie durch meinen Garten zum Bach gehen.

"Gruppe" is probably not wrong, but "Herde" (herd) is better.

Das Murmeltier ist eines großes, fettes, braunes, erwachenes Tier.


Das Murmeltier ist eines großes, fettes, braunes, erwachenes Tier. Das Murmeltier ist eines großes, fettes, braunes, erwachenes Tier.

Referring to your note: In German the pronoun you use to address something (including living beings) needs to agree with the grammatical gender of the noun you use to refer to them. So using "es" for "das Murmeltier" is not only correct, it's the only correct option. That's also the reason why many common animal species have words that refer only to the male of female members of the species. So "das Schwein" is always neuter, but if you know its gender and want to use male or female pronouns then you can use "der Eber" (the boar) or "die Sau" (the sow). But that's a rather advanced topic.

Es wirft mir einen mürrischen Blick zu und watschelt ins wilde Gras wann ich in meinen Garten gekommen habe.


Es wirft mir einen mürrischen Blick zu und watschelt ins wilde Gras, waenn ich in meinen Garten gekommen habe. Es wirft mir einen mürrischen Blick zu und watschelt ins wilde Gras, wenn ich in meinen Garten komme.

You need the present form here because you are talking about something that happens regularly or habitually.

Ich denke, dass es meine Erdbeeren und Kürbissetzlinge gegessen.


Ich denke, dass es meine Erdbeeren und Kürbissetzlinge gegessen hat. Ich denke, dass es meine Erdbeeren und Kürbissetzlinge gegessen hat.

Die Kürbisse wachsen noch, aber die Erdbeeren sehen tot aus.


I werde an meinem Garten arbeiten.


I werde weiter an meinem Garten arbeiten. I werde weiter an meinem Garten arbeiten.

"I werde an meinem Garten arbeiten" just means "I will work on my garden." If you want to express that you want to *continue* to work on it then you need to add the word "weiter."

Heute ist es einer Schöner Sommertag.


Heute ist es einer S schöner Sommertag. Heute ist es ein schöner Sommertag.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium