Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 26, 2025

249
Frigya başlığı

Antik Çağ'dan Frigya başlığı Anadolu'da var. Frigyalı ve Trakyalı savaşçılar Frigya başlığını giyiyordu. Yunan sanatıda, Truvalı prens Paris de onu giyiyor. Yunanlılara göre, o Frigya sembolüdü. Roma'da bir tür Frigya başlığı vardı. Adı "peleus"'dı. Roman Imperatorluğu'da, serbest bırakılmış kölelerin sembolüdü. O zamandan, başlık özgürlüklü ilişkilendirilir. Bu yüzden, devrimciler onu kullandı. Bugünler, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.


The Phrygian cap has been a thing in Anatolia since Antiquity. Thracian and Phrygian warriors would wear it. In Greek art, the Trojan prince Paris is represented wearing a Phrygian cap. For the Greeks, it was a symbol of Phrygia. A kind of Phrygian hat existed in Rome, called "peleus". It was the symbol of freed slaves. From that time on, it became associated with freedom. This is why French revolutionaries used it. Even today, Marianne, the woman representing the French Republic, still wears this piece of clothing.

Corrections

Frigya başlığı

Antik Çağ'dan gelen Frigya başlığı Anadolu'da da var.

Frigyalı ve Trakyalı savaşçılar Frigya başlığını giyiyordu.

Yunan sanatı da, Truvalı prens Paris de onu giyiyor.

Yunanlılara göre, o Frigya sembolüydü.

Roma'da bir tür Frigya başlığı vardı.

Adı "peleus"'dı. Roman Impearatorluğu'da, serbest bırakılmış kölelerin sembolüydü.

O zamandan beri, başlık özgürlüklü ilişkilendirilir.

Bu yüzden, devrimciler onu kullandı.

Bugünlerde, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 28, 2025

249

Teşekkür ederim, serhan!

Frigya bBaşlığı

Metinlere başlık yazılırken bağlaçlar dışında (ve gibi) kalan kelimelerin hepsinin ilk harfi büyük harf olmalıdır.

Antik Çağ'da bulunan Frigya başlığı Anadolu'da vada bulunmaktadır.

Bir dönem veya medeniyete ait olan bir kültür ögesinin başka bir dönemde veya medeniyette de var olmasından bahsedersek "da" bağlacını kullanmak daha doğru olacaktır. Ayrıca "var" demek yerine "bulunma" fiilini kullanırsak cümle bütünlüğü ve akıcılık sağlanmış olur.

Frigyalı ve Trakyalı savaşçılar Frigya başlığını giyiyordu.

Yunan sanatı da, Truvalı prens Paris de onu giyiyor.

-de/-da bağlacı her zaman ayrı yazılmalıdır.

Yunanlılara göre, o Frigya sembolüydü.

Geçmiş zaman kip eklerini (-dı/-di) kullanırken kelime ünlüyle biterse, eklenirken kaynaştırma ünsüzü -y- araya girer.

Roma'da bir tür Frigya başlığı vardı.

Adı "peleus"'dı. Roman Iİmpearatorluğu'nda, serbest bırakılmış kölelerin sembolüdü.

Bulunma, ait olma gibi anlamları ifade ederken -da/-de gibi eklerin yanına kelime sesli harfle bitiyorsa kaynaştırma ünlüsü olarak -n- gelir.

O zamandan beri, başlık özgürlüklü ilişkilendirilir.

Bu yüzden, devrimciler onu kullandı.

Bugünlerde, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.

Feedback

Cümleleri birleştirerek daha uzun ve anlam bütünlülüğü içeren cümle ve metinler yazmayı deneyebilirsin. İyi iş çıkardın!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 27, 2025

249

Yardımınız için teşekkür ederim!

Frigya başlığı

Antik Çağ'dan beri Frigya başlığı Anadolu'da var.

Frigyalı ve Trakyalı savaşçılar Frigya başlığını giyiyordu.

Yunan sanatında, Truvalı prens Paris de onu giyiyor.

Yunanlılara göre, o Frigya sembolüydü.

Adı "peleus"'tu. Roman Impearatorluğu'nda, serbest bırakılmış kölelerin sembolüydü.

O zamandan beri, başlık özgürlüklüe ilişkilendirilir.

Bu yüzden, devrimciler onu kullandı.

Bugünlerde, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.

Giyiyor yerine "takıyor" demek daha doğru olacaktır. Aksesuarlarla; kemer, çanta, takı, şapka, gözlük vs. takıyor kelimesi kullanılır.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 26, 2025

249

"takmak" ve "giymek" arasındaki farkı bilmiyordum. Teşekkürler!

laura2809's avatar
laura2809

yesterday

0

E não precisava ser grosseiro. Não te fiz mal nenhum. Mas você está fora de si...
A mensagem era pra Magda mas você se revelou sozinho.

laura2809's avatar
laura2809

yesterday

0

Quem me tratar como lixo daqui pra frente, será tratado com o silêncio e o desaparecimento. Eu não merecia isso e não vou admitir mais ser tratada como cachorro por ninguem
E bom dia

Frigya başlığı


This sentence has been marked as perfect!

Frigya bBaşlığı

Metinlere başlık yazılırken bağlaçlar dışında (ve gibi) kalan kelimelerin hepsinin ilk harfi büyük harf olmalıdır.

This sentence has been marked as perfect!

Antik Çağ'dan Frigya başlığı Anadolu'da var.


Antik Çağ'dan beri Frigya başlığı Anadolu'da var.

Antik Çağ'da bulunan Frigya başlığı Anadolu'da vada bulunmaktadır.

Bir dönem veya medeniyete ait olan bir kültür ögesinin başka bir dönemde veya medeniyette de var olmasından bahsedersek "da" bağlacını kullanmak daha doğru olacaktır. Ayrıca "var" demek yerine "bulunma" fiilini kullanırsak cümle bütünlüğü ve akıcılık sağlanmış olur.

Antik Çağ'dan gelen Frigya başlığı Anadolu'da da var.

Frigyalı ve Trakyalı savaşçılar Frigya başlığını giyiyordu.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Yunan sanatıda, Truvalı prens Paris de onu giyiyor.


Yunan sanatında, Truvalı prens Paris de onu giyiyor.

Yunan sanatı da, Truvalı prens Paris de onu giyiyor.

-de/-da bağlacı her zaman ayrı yazılmalıdır.

Yunan sanatı da, Truvalı prens Paris de onu giyiyor.

Yunanlılara göre, o Frigya sembolüdü.


Yunanlılara göre, o Frigya sembolüydü.

Yunanlılara göre, o Frigya sembolüydü.

Geçmiş zaman kip eklerini (-dı/-di) kullanırken kelime ünlüyle biterse, eklenirken kaynaştırma ünsüzü -y- araya girer.

Yunanlılara göre, o Frigya sembolüydü.

Roma'da bir tür Frigya başlığı vardı.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Adı "peleus"'dı. Roman Imperatorluğu'da, serbest bırakılmış kölelerin sembolüdü.


Adı "peleus"'tu. Roman Impearatorluğu'nda, serbest bırakılmış kölelerin sembolüydü.

Adı "peleus"'dı. Roman Iİmpearatorluğu'nda, serbest bırakılmış kölelerin sembolüdü.

Bulunma, ait olma gibi anlamları ifade ederken -da/-de gibi eklerin yanına kelime sesli harfle bitiyorsa kaynaştırma ünlüsü olarak -n- gelir.

Adı "peleus"'dı. Roman Impearatorluğu'da, serbest bırakılmış kölelerin sembolüydü.

Bu yüzden, devrimciler onu kullandı.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Bugünler, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.


Bugünlerde, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.

Giyiyor yerine "takıyor" demek daha doğru olacaktır. Aksesuarlarla; kemer, çanta, takı, şapka, gözlük vs. takıyor kelimesi kullanılır.

Bugünlerde, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.

Bugünlerde, Fransız Cumhuriyet sembolü olman kadın (Marianne) hala o acayip giyim eşyasını giyiyor.

O zamandan, başlık özgürlüklü ilişkilendirilir.


O zamandan beri, başlık özgürlüklüe ilişkilendirilir.

O zamandan beri, başlık özgürlüklü ilişkilendirilir.

O zamandan beri, başlık özgürlüklü ilişkilendirilir.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium