March 21, 2021
Bonjour les Bouchets,
Je vous écris assis dans le jardin; il fait 17 degrés et c'est très ensoleillé ici à Washington. Nous attendons impatiemment les fleurs de cerisiers. Est-ce que le printemps est encore arrivé à Montpellier?
Aux Etats-Unis, le déploiement du vaccin contre le coronavirus va bien. Bien que chaque état puisse prendre des décisions pour le déploiement, Biden a donné un ordre à tous les états de mettre le vaccin à la disposition de tous les adultes au plus tard le 1er mai. La demande est très élevée à Washington et je n'ai aucun problème de santé, donc il semble que je dois attendre au moins le 1er mai pour ma première dose. Mais en Virginie, Jacob a déjà reçu sa première dose (il a de l’asthme) en mi-mars, et ma mère a reçu sa première dose le vendredi dernier. J’ai hâte de recevoir le vaccin et reprendre la vie quotidienne normale! Comment-va le déploiement du vaccin en France? J’entends beaucoup de nouvelles à propos du vaccin d’AstraZeneca en Europe.
A la fin de janvier, je suis allée droit au surmenage, et j’ai commencé à rechercher d'autres carrières parce que les heures d’audit chez Deloitte ne semblent pas durables. J'ai redécouvert un programme que de nombreux autres étudiants de français de William & Mary ont fait après l'université. Il s’appelle TAPIF, qui veut dire “programme d’assistant d'enseignement en France” en français, et c’est un programme du gouvernement français pour les anglophones natifs de faire un séjour de sept mois en France et enseigne l’anglais dans les écoles. Ca m'intéresse beaucoup, donc maintenant je me prépare à poser ma candidature en octobre 2021 pour faire le programme à partir d'octobre 2022. Pour me préparer, je prends des cours de français en ligne 3 fois par semaine (surtout pour améliorer ma grammaire), révise mes cours, et écoute les nouvelles en français chaque matin. J’ai envie de passer un examen officiel pour certifier mon niveau de français cet été. Également, je me porte volontaire pour enseigner l'anglais à des locuteurs non natifs en ligne (bien sûr, aux Etats-Unis, la plupart des locuteurs non natifs sont des locuteurs natifs d'espagnol, mais c'est quand même bon de pratiquer!).
Si c’est possible pour les Américains de voyager en Europe en décembre, ma famille prévoit d’aller en France et Espagne entre Noël et le jour de l’an, car nous devons utiliser nos bons d'avion de notre croisière annulée avant février 2021. Je sais que d’habitude vous passez les fêtes à Albine, mais peut-être pouvons-nous vous y rendre visite pour un jour? Cela dépend de nombreux facteurs, bien sûr, mais j'espère que je pourrai te rendre visite bientôt.
J'espère que vous allez bien et que tout va bien malgré le COVID!
Affectueusement,
Alex
E-mail aux Pparents d'Aaccueil
Bonjour les Bouchets,
Family names remain unchanged in French
Je vous écris assis dans le jardin; il fait 17 degrés et c'le temps est très ensoleillé ici à Washington.
"je vous écris depuis mon jardin" would also sound very idiomatic
Nous attendons impatiemment les fleurs de cerisiers.
Or: "la floraison des cerisiers" (if you're talking about the act/process of blooming itself)
Est-ce que le printemps est encoredéjà arrivé à Montpellier ?
Aux EÉtats-Unis, le déploiement du vaccin contre le coronavirus vase passe bien.
Bien que chaque éÉtat puisse prendre des décisions pour lconcernant ce déploiement, Biden a donné un l'ordre à tous les éÉtats de mettre le vaccin à la disposition de tous les adultes pour le 1er mai au plus tard le 1er mai.
"État" in the administrative sense is always capitalized
La demande est très élevée à Washington et je n'ai aucun problème de santé, donc il semble que je doisve attendre au moins le 1er mai pour ma première dose.
sembler + subjunctive
Mais en Virginie, Jacob a déjà reçu sa première dose (il a de l’asthme) en mi-mars, et ma mère a reçu sa première dose le vendredi dernier.
J’ai hâte de recevoir le vaccin et de reprendre laune vie quotidienne normale !
Comment- va le déploiement du vaccin en France ?
J’entends beaucoup de nouvelles à propos du vaccin d’AstraZeneca en Europe.
A la fin de janvier, je suis alléeFin janvier, j'allais droit au surmenage, etalors j’ai commencé à rechercher d'autres carrières parce que lfaire des heures d’audit chez Deloitte ne me semblenait pas durtenables.
When talking about the beginning, half or end of a month, prepositions generally are avoided: mi-mars, fin janvier, début février etc
J'ai redécouvert un programme que de nombreux autres étudiants de français de William & Mary ont fait après l'université.
Il s’appelle TAPIF, ce qui veut dire “« programme d’assistant d'enseignement en France” » en français, et c’est un programme du gouvernement français pour lesdestiné aux anglophones natifs depour faire un séjour de sept mois en France et enseigner l’anglais dans les écoles.
"destiné aux" to avoid repeating "pour"
CÇa m'intéresse beaucoup, donc maintenant je me prépare à poser ma candidature en octobre 2021 pour faire le programme à partir d'octobre 2022.
Pour me préparer, je prends des cours de français en ligne 3 fois par semaine (surtout pour améliorer ma grammaire), révise mes cours, et écoute les nouvelles en français chaque matin.
J’ai envie de passer un examen officiel pour certifier mon niveau de français cet été.
ÉJe me suis également, je me portée volontaire pour enseigner l'anglais en ligne à des locuteurs non natifs en ligne (bien sûr, aux Etats-Unis, la plupart des locuteurs non natifs sont des locuteurs natifs d'espagnolhispanophones natifs, mais c'est quand même bien/bon de pratiquer !).
"bon" would mean "it feels good, it's pleasant"; "bien" would mean "it's good for my language skills" and so on. I don't know which one you meant
Si c’est possible pour les Américains de voyager en Europe en décembre, ma famille prévoit d’aller en France et en Espagne entre Noël et le jour de l’an, car nous devons utiliser nos bonillets d'avion de ceux de notre croisière annulée avant février 2021.
Je sais que d’habitude, vous passez les fêtes à Albine, mais peut-être pouvrrions-nous vous y rendre visite pour une journée ?
Cela dépend de nombreux facteurs, bien sûr, mais j'espère que je pourrai te rendre visite bientôt.
J'espère que vtous allez bien et que tout va bient va bien pour vous, et ce malgré le COVID !
Simpler
Affectueusement,
Alex
|
E-mail aux Parents d'Accueil E-mail aux |
|
Bonjour les Bouchets, Bonjour les Bouchet Family names remain unchanged in French |
|
Je vous écris assis dans le jardin; il fait 17 degrés et c'est très ensoleillé ici à Washington. Je vous écris assis dans le jardin; il fait 17 degrés et "je vous écris depuis mon jardin" would also sound very idiomatic |
|
Nous attendons impatiemment les fleurs de cerisiers. Nous attendons impatiemment les fleurs de cerisiers. Or: "la floraison des cerisiers" (if you're talking about the act/process of blooming itself) |
|
Est-ce que le printemps est encore arrivé à Montpellier? Est-ce que le printemps est |
|
Aux Etats-Unis, le déploiement du vaccin contre le coronavirus va bien. Aux |
|
Bien que chaque état puisse prendre des décisions pour le déploiement, Biden a donné un ordre à tous les états de mettre le vaccin à la disposition de tous les adultes au plus tard le 1er mai. Bien que chaque "État" in the administrative sense is always capitalized |
|
La demande est très élevée à Washington et je n'ai aucun problème de santé, donc il semble que je dois attendre au moins le 1er mai pour ma première dose. La demande est très élevée à Washington et je n'ai aucun problème de santé, donc il semble que je doi sembler + subjunctive |
|
Mais en Virginie, Jacob a déjà reçu sa première dose (il a de l’asthme) en mi-mars, et ma mère a reçu sa première dose le vendredi dernier. Mais en Virginie, Jacob a déjà reçu sa première dose (il a de l’asthme) |
|
J’ai hâte de recevoir le vaccin et reprendre la vie quotidienne normale! J’ai hâte de recevoir le vaccin et de reprendre |
|
Comment-va le déploiement du vaccin en France? Comment |
|
J’entends beaucoup de nouvelles à propos du vaccin d’AstraZeneca en Europe. This sentence has been marked as perfect! |
|
A la fin de janvier, je suis allée droit au surmenage, et j’ai commencé à rechercher d'autres carrières parce que les heures d’audit chez Deloitte ne semblent pas durables.
When talking about the beginning, half or end of a month, prepositions generally are avoided: mi-mars, fin janvier, début février etc |
|
J'ai redécouvert un programme que de nombreux autres étudiants de français de William & Mary ont fait après l'université. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il s’appelle TAPIF, qui veut dire “programme d’assistant d'enseignement en France” en français, et c’est un programme du gouvernement français pour les anglophones natifs de faire un séjour de sept mois en France et enseigne l’anglais dans les écoles. Il s’appelle TAPIF, ce qui veut dire "destiné aux" to avoid repeating "pour" |
|
Ca m'intéresse beaucoup, donc maintenant je me prépare à poser ma candidature en octobre 2021 pour faire le programme à partir d'octobre 2022.
|
|
Pour me préparer, je prends des cours de français en ligne 3 fois par semaine (surtout pour améliorer ma grammaire), révise mes cours, et écoute les nouvelles en français chaque matin. This sentence has been marked as perfect! |
|
J’ai envie de passer un examen officiel pour certifier mon niveau de français cet été. This sentence has been marked as perfect! |
|
Également, je me porte volontaire pour enseigner l'anglais à des locuteurs non natifs en ligne (bien sûr, aux Etats-Unis, la plupart des locuteurs non natifs sont des locuteurs natifs d'espagnol, mais c'est quand même bon de pratiquer!).
"bon" would mean "it feels good, it's pleasant"; "bien" would mean "it's good for my language skills" and so on. I don't know which one you meant |
|
Si c’est possible pour les Américains de voyager en Europe en décembre, ma famille prévoit d’aller en France et Espagne entre Noël et le jour de l’an, car nous devons utiliser nos bons d'avion de notre croisière annulée avant février 2021. Si c’est possible pour les Américains de voyager en Europe en décembre, ma famille prévoit d’aller en France et en Espagne entre Noël et le jour de l’an, car nous devons utiliser nos b |
|
Je sais que d’habitude vous passez les fêtes à Albine, mais peut-être pouvons-nous vous y rendre visite pour un jour? Je sais que d’habitude, vous passez les fêtes à Albine, mais peut-être pou |
|
Cela dépend de nombreux facteurs, bien sûr, mais j'espère que je pourrai te rendre visite bientôt. This sentence has been marked as perfect! |
|
J'espère que vous allez bien et que tout va bien malgré le COVID! J'espère que Simpler |
|
Affectueusement, This sentence has been marked as perfect! |
|
Alex This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium