May 11, 2025
Als ich heute aufgestanden bin, war es sehr gut. Ich habe dann die Pullover gewascht. Vorher habe ich das geplant, weil ich viel zu erledigen gehabt habe, aber das Schöner Tag hat mir zur Wäsche Lust gemacht.
Dieas Wäaschen der Pullover
die Wäsche = 洗濯物
Als ich heute aufgestanden bin, war es sehr gut????.
war es sehr gutは何という意味ですか。そのコンテキストで分かりませんでした。何が良かったですか。
Ich habe dann dimeine Pullover gewascht.
Du hast noch keine Pullover in diesem Text erwähnt. Daher passt "die" nicht.
Vorher habe ichIch hatte das geplant, weil ich viel zu erledigen gehabt habe, aber das Ser schöner Tag hat mir zurm Wäschewaschen Lust gemacht.
それもよく分かりませんでした。
Du hast es geplant -> Du wolltest ohnehin heute Deine Pullover waschen.
Aus dem Satz mit "aber ..." schließen wir: Du hattest NICHT geplant, sie zu waschen, und das Wetter hat Dich motiviert.
Das ist ein Wiederspruch.
So wäre Dein Text stimmig:
Ich hatte es ohnehin schon lang geplant, und wegen des schönen Wetters hat es mir auch Spaß gemacht.
Aber auch dann verstehe ich nicht, wie "weil ich viel zu erledigen gehabt habe" dazu passen könnte. Der Satz bedeutet, dass immer dann, wenn Du viel zu tun hast, Dinge wie z.B. Wäschewaschen planst. Daraus schließe ich, dass Du, wenn Du nichts zu tun hast, Deine Wäsche nicht wäschst.
Dieas Wäaschen der Pullover
Als ich heute aufgestanden bin, war esfühlte ich mich sehr gut.
Ich habe dann die Pullover gewascht.
Vorher habe ich dasIch hatte das nicht geplant, weil ich viel zu erledigen gehabt habhatte, aber das Ser schöner Tag hat mir zurLust auf das Wäasche Lustn gemacht.
Die Wäsche der Pullover D D die Wäsche = 洗濯物 |
Als ich heute aufgestanden bin, war es sehr gut. Als ich heute aufgestanden bin, Als ich heute aufgestanden bin, war es sehr gutは何という意味ですか。そのコンテキストで分かりませんでした。何が良かったですか。 |
Ich habe dann die Pullover gewascht. This sentence has been marked as perfect! Ich habe dann Du hast noch keine Pullover in diesem Text erwähnt. Daher passt "die" nicht. |
Vorher habe ich das geplant, weil ich viel zu erledigen gehabt habe, aber das Schöner Tag hat mir zur Wäsche Lust gemacht.
それもよく分かりませんでした。 Du hast es geplant -> Du wolltest ohnehin heute Deine Pullover waschen. Aus dem Satz mit "aber ..." schließen wir: Du hattest NICHT geplant, sie zu waschen, und das Wetter hat Dich motiviert. Das ist ein Wiederspruch. So wäre Dein Text stimmig: Ich hatte es ohnehin schon lang geplant, und wegen des schönen Wetters hat es mir auch Spaß gemacht. Aber auch dann verstehe ich nicht, wie "weil ich viel zu erledigen gehabt habe" dazu passen könnte. Der Satz bedeutet, dass immer dann, wenn Du viel zu tun hast, Dinge wie z.B. Wäschewaschen planst. Daraus schließe ich, dass Du, wenn Du nichts zu tun hast, Deine Wäsche nicht wäschst. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium