Oct. 16, 2025
J'ai fait plusieurs pizzas avec la même recette de pâte, et je suis plutôt satisfaite. Maintenant que je connais l'épaisseur et la taille que je veux pour chacune, j'ai modifié la recette, J'ai modifié les proportions de la recette pour obtenir 4 portions. Comme ça, je prépare deux pizzas pour le dîner et je mets deux boules de pâtes dans le congélateur pour la prochaine fois.
Mais je cherche encore pour une bonne recette de sauce. J'ai essayé deux recettes, l'une à base d'ingrédients en conserve et l'autre à base de légumes frais rôtis. Aucune des deux ne m'a impressionné, je vais donc continuer à faire des essais. En revanche, la « sauce » qui se compose que de la moutarde à l'ancienne et de le yaourt grec est déjà parfaite. Je fais toujours une pizza avec la sauce à la moutarde et des patates parce que c'est trop bon.
En ce moment, j'ai envie d'essayer de nouvelles recettes de pâtisserie. Récemment, j'ai fait des cookies façon gâteau au chocolat. Ils sont seulement ok. Aujourd'hui, je veux essayer de faire des petites brioches torsadées à la confiture de pêche.
Maintenant que je connais l'épaisseur et la taille que je veux pour chacune, j'ai modifié la recette, J'ai modifié et les proportions de la recette pour en obtenir 4 portions.
Mais je cherche encore pour une bonne recette de sauce.
Aucune des deux ne m'a impressionnéconvaincue, je vais donc continuer à faire des essais.
En revanche, la « sauce » qui se compose queuniquement de la moutarde à l'ancienne et de le yaourt grec est déjà parfaite.
Je fais toujours une pizza avec la sauce à la moutarde et des patates parce que c'est tropès/super bon.
Ils sont seulement ok.
Feedback
Super, continuez comme ça !
Derniers tests culinaires
J'ai fait plusieurs pizzas avec la même recette de pâte, et je suis plutôt satisfaite.
Maintenant que je connais l'épaisseur et la taille que je veux pour chacune, j'ai modifié la recette, J'ai modifié en ajustant les proportions de la recette pour obtenir 4 portions.
ajuster = to bring small modifications to make something as right/precise as possible (ce serait un terme plus exact et cela éviterait les répétitions)
Comme ça, je prépare deux pizzas pour le dîner et je mets deux boules de pâtes dans le congélateur pour la prochaine foisfois suivante.
« la prochaine fois/la fois suivante », c'est la même différence qu'entre « aujourd'hui/le lendemain » : le premier est déictique et se réfère seulement au moment de l'énonciation par rapport à la situation de l'énonciateur, le second non. Comme votre phrase a une valeur de vérité générale, vous devez donc utiliser le second
Mais je (re)cherche encore pour une bonne recette de sauce.
chercher longtemps, activement, avec minutie = REchercher
Les deux sont directement transitifs => (re)chercher quelque chose
J'en ai essayé deux recettes, l'une à base d'ingrédients en conserve et l'autre à base de légumes frais rôtigrillés.
« en » pour éviter les répétitions
Une viande est rôtie mais des légumes sont grillés (dans l'huile, le plus souvent)
Aucune des deux ne m'a impressionnée, je vais donc continuer à faire des essais.
Accord du COD antéposé
En revanche, la « sauce » qui ne se compose que de la moutarde à l'ancienne et de le yaourt grec est déjà parfaite.
Dans un texte, il est bien mieux d'avoir « ne... que... » même si le vôtre est très informel et oral
« DE LA moutarde, DU yaourt » serait défini
Ici on les traiterait comme des indénombrables/indéfinis
Je fais toujours une pizza avec de la sauce à la moutarde et des patates parce que c'est trop bon.
Indéfinis ici également, pour la même raison => DE LA sauce (object indénombrable), DES patates (objet dénombrable)
En ce moment, j'ai envie d'essayer de nouvelles recettes de pâtisserie.
Récemment, j'ai fait des cookies façon gâteau au chocolat.
Ils sont seulement okmoyens/bons mais sans plus/bof.
moyens = so-so
bof = "so-so" leaning towards "bad", barely edible
bons mais sans plus = "so-so" leaning towards "good" but you wouldn't get crazy about it
Les trois solutions seraient bien plus naturelles que l'anglicisme « ok »
Aujourd'hui, je veux essayer de faire des petites brioches torsadées à la confiture de pêche.
« DE petites brioches », pour un style un peu plus formel
Feedback
Ça donne vraiment faim tout ça... et je viens de manger !
|
Derniers tests culinaires This sentence has been marked as perfect! |
|
J'ai fait plusieurs pizzas avec la même recette de pâte, et je suis plutôt satisfaite. This sentence has been marked as perfect! |
|
Maintenant que je connais l'épaisseur et la taille que je veux pour chacune, j'ai modifié la recette, J'ai modifié les proportions de la recette pour obtenir 4 portions. Maintenant que je connais l'épaisseur et la taille que je veux pour chacune, j'ai modifié la recette ajuster = to bring small modifications to make something as right/precise as possible (ce serait un terme plus exact et cela éviterait les répétitions) Maintenant que je connais l'épaisseur et la taille que je veux pour chacune, j'ai modifié la recette |
|
Comme ça, je prépare deux pizzas pour le dîner et je mets deux boules de pâtes dans le congélateur pour la prochaine fois. Comme ça, je prépare deux pizzas pour le dîner et je mets deux boules de pâte « la prochaine fois/la fois suivante », c'est la même différence qu'entre « aujourd'hui/le lendemain » : le premier est déictique et se réfère seulement au moment de l'énonciation par rapport à la situation de l'énonciateur, le second non. Comme votre phrase a une valeur de vérité générale, vous devez donc utiliser le second |
|
Mais je cherche encore pour une bonne recette de sauce. Mais je (re)cherche encore chercher longtemps, activement, avec minutie = REchercher Les deux sont directement transitifs => (re)chercher quelque chose Mais je cherche encore |
|
J'ai essayé deux recettes, l'une à base d'ingrédients en conserve et l'autre à base de légumes frais rôtis. J'en ai essayé deux « en » pour éviter les répétitions Une viande est rôtie mais des légumes sont grillés (dans l'huile, le plus souvent) |
|
Aucune des deux ne m'a impressionné, je vais donc continuer à faire des essais. Aucune des deux ne m'a impressionnée, je vais donc continuer à faire des essais. Accord du COD antéposé Aucune des deux ne m'a |
|
En revanche, la « sauce » qui se compose que de la moutarde à l'ancienne et de le yaourt grec est déjà parfaite. En revanche, la « sauce » qui ne se compose que de Dans un texte, il est bien mieux d'avoir « ne... que... » même si le vôtre est très informel et oral « DE LA moutarde, DU yaourt » serait défini Ici on les traiterait comme des indénombrables/indéfinis En revanche, la « sauce » qui se compose |
|
Je fais toujours une pizza avec la sauce à la moutarde et des patates parce que c'est trop bon. Je fais toujours une pizza avec de la sauce à la moutarde et des patates parce que c'est trop bon. Indéfinis ici également, pour la même raison => DE LA sauce (object indénombrable), DES patates (objet dénombrable) Je fais toujours une pizza avec la sauce à la moutarde et des patates parce que c'est tr |
|
En ce moment, j'ai envie d'essayer de nouvelles recettes de pâtisserie. This sentence has been marked as perfect! |
|
Récemment, j'ai fait des cookies façon gâteau au chocolat. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ils sont seulement ok. Ils sont seulement moyens = so-so bof = "so-so" leaning towards "bad", barely edible bons mais sans plus = "so-so" leaning towards "good" but you wouldn't get crazy about it Les trois solutions seraient bien plus naturelles que l'anglicisme « ok » Ils sont seulement ok. |
|
Aujourd'hui, je veux essayer de faire des petites brioches torsadées à la confiture de pêche. Aujourd'hui, je veux essayer de faire des petites brioches torsadées à la confiture de pêche. « DE petites brioches », pour un style un peu plus formel |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium