April 17, 2021
Ich denke, es geht hier darum, in der Zielsprache zu "denken". Dies ist sehr schwierig. Ich spreche besser Englisch als Deutsch, aber ich habe auch noch nie versucht, selbstständig in Englisch zu "denken". Weil ich denke, dass Sprache als Symbol sehr abstrakt ist und ich nicht weiß, wie ich jedes abstrakte Konzept, an das ich denke, mit sehr präzisen Worten beschreiben soll. So stellte ich meist Verbindungen zwischen den definierten Begriffen her, indem ich englische Texte las. Und das Tagesgeschehen in der Zielsprache auszudrücken, ist einfach, weil man für Begriffe, die man nicht kennt, ein Wörterbuch zu Rate ziehen kann.
我想这里重点在于用目标语言进行“思考”。我认为这是很难的。我的英语水平比德语好,但是我也没尝试过用英语进行独立“思考”。因为我认为语言作为一种符号是非常抽象的,我不知道如何用很精准的词汇来描述我思考的每个抽象概念。所以我主要通过阅读英语文章对各个已经定义的概念进行联系。而用目标语言来表述一天的事务是容易的,因为你不知道的物品可以查询词典。
Denken Sie den ganzen Tag über in der Zielsprache
Ich denke, es geht hier darum, in der Zielsprache zu "denken".
Dies ist sehr schwierig.
Ich spreche besser Englisch als Deutsch, aber ich habe auch noch nie versucht, selbstständig in Englisch zu "denken".
Weil ich denke, dass Sprache als Symbol sehr abstrakt ist und ich nicht weiß, wie ich jedes abstrakte Konzept, an das ich denke, mit sehr präzisen Worten beschreiben soll.
So stellte ich meist Verbindungen zwischen den definierten Begriffen her, indem ich englische Texte las.
      
        Und das Tagesgeschehen in der Zielsprache auszudrücken, ist einfach, weil man für Begriffe, die man nicht kennt, ein Wörterbuch zu Rrate ziehen kann.
      
    
Feedback
Sehr gutes Deutsch. 
Jedoch bin ich mir nicht sicher, ob die Zuhilfenahme eines Wörterbuches tatsächlich ausreicht, um sich in der Zielsprache verständlich auszudrücken. Vieles, was in einer Sprache idiomatisch ist, klingt direkt übersetzt seltsam bis völlig unverständlich. :)
| Denken Sie den ganzen Tag über in der Zielsprache This sentence has been marked as perfect! | 
| Ich denke, es geht hier darum, in der Zielsprache zu "denken". This sentence has been marked as perfect! | 
| Dies ist sehr schwierig. This sentence has been marked as perfect! | 
| Ich spreche besser Englisch als Deutsch, aber ich habe auch noch nie versucht, selbstständig in Englisch zu "denken". This sentence has been marked as perfect! | 
| Weil ich denke, dass Sprache als Symbol sehr abstrakt ist und ich nicht weiß, wie ich jedes abstrakte Konzept, an das ich denke, mit sehr präzisen Worten beschreiben soll. This sentence has been marked as perfect! | 
| So stellte ich meist Verbindungen zwischen den definierten Begriffen her, indem ich englische Texte las. This sentence has been marked as perfect! | 
| Und das Tagesgeschehen in der Zielsprache auszudrücken, ist einfach, weil man für Begriffe, die man nicht kennt, ein Wörterbuch zu Rate ziehen kann. Und das Tagesgeschehen in der Zielsprache auszudrücken | 
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium