Aug. 16, 2025
海岸に行くつもりので、早く起きた。
でも、曇ったから、行かなかった。
明日代わりに行く。
その間に日本語を勉強する。
I was planning to go to the beach so I got up early.
But it got cloudy, so I didn't go.
I'll go tomorrow instead.
In the meantime, I'll study Japanese.
海岸に行くつもりので、早く起きた。
「行くつもりだったので」もしくは、「行くつもりで」が正しいです。
でも、曇ったから、ので行かなかった。
明日代わりに行くことにした。
その間に日本語を勉強する。
Feedback
とても良いですね! このまま頑張ってください!
Day 2 (N5)
海岸に行くつもりだったので、早く起きた。
つもりだーつもりだった(past tense)
でも、曇ったから、行かなかった。
明日代わりに行く(or 代わりに明日行く)。
その間に日本語を勉強する。
海岸に行くつもりだったので、早く起きた。
「海岸」というより「海」と言う方が日本語的に自然ですね。
でも、曇りだったから、行かなかった。
天気を意味するなら「曇り」という名詞でokです。
今日は行かないので、その間に日本語を勉強する。
どうして勉強するのかという理由を付け加えました。
Feedback
日本語において名詞と動詞を区別するのは難しいですよね。ニュアンスは伝わるのであともう少しというところです!お疲れ様でした!
Day 2 (N5) This sentence has been marked as perfect! |
海岸に行くつもりので、早く起きた。 海 「海岸」というより「海」と言う方が日本語的に自然ですね。 海岸に行くつもりだったので、早く起きた。 つもりだーつもりだった(past tense) 海岸に行くつもり 「行くつもりだったので」もしくは、「行くつもりで」が正しいです。 |
でも、曇ったから、行かなかった。 でも、曇りだったから、行かなかった。 天気を意味するなら「曇り」という名詞でokです。 This sentence has been marked as perfect! でも、曇った |
明日代わりに行く。 明日代わりに行く(or 代わりに明日行く)。 明日代わりに行くことにした。 |
その間に日本語を勉強する。 今日は行かないので、その間に日本語を勉強する。 どうして勉強するのかという理由を付け加えました。 This sentence has been marked as perfect! その間に日本語を勉強する。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium