yesterday
勉強するとき、外国人向けだから、先生の喋りスピードがゆっくりで、理解やすいです、それでも時々完全に理解できないことがある。それから色々のアニメを見て、小説を読んで、理解できない状況がどんどん増えました、もし外国人と日本語で話す時、相手の意図を理解できないたら、私は顔真っ赤て逃げたいというシチュエーションが想像できる。そして、この文章の通り、私の言葉はちゃんと伝えるかと心配です
言葉を理解できないと文字が上手く言葉にできないです
勉強するとき、外国人向けだから、先生の喋りるスピードがゆっくりで、理解しやすいです、それでも時々完全に理解できないことがある。
勉強するとき、外国人向けだから、先生の喋るスピードがゆっくりで、理解しやすいです、それでも時々完全に理解できないことがある。
それから色々のなアニメを見て、小説を読んで、理解できない状況がどんどん増えました、。もし外国人と日本語で話す時、相手の意図を理解できないかったら、私は顔が真っ赤になって逃げたいというシチュエーションが想像できる。
それから色々なアニメを見て、小説を読んで、理解できない状況がどんどん増えました。もし外国人と日本語で話す時、相手の意図を理解できなかったら、私は顔が真っ赤になって逃げたいというシチュエーションが想像できる。
そして、この文章の通り、私の言葉はちゃんと伝えわるかと心配です
そして、この文章の通り、私の言葉はちゃんと伝わるかと心配です
Feedback
伝わってますよ。その気持ちよくわかります。でも心配しすぎないでください。
勉強するとき、外国人向けだから、先生の喋りスピードがゆっくりで、日本語を勉強する時、先生は外国人向けにゆっくり喋ってくれるので理解しやすいです、。それでも時々完全には理解できないことがあるります。
日本語を勉強する時、先生は外国人向けにゆっくり喋ってくれるので理解しやすいです。それでも時々完全には理解できないことがあります。
📝何の勉強か伝えるために「日本語を勉強する時」と書きましょう🙂
📝
1️⃣外国人向け=先生の話し方が外国人向け。
ゆっくり喋る
⬇️
2️⃣だから 【理解しやすい】
✍これを文章にまとめます!
先生は 外国人向けに ゆっくり しゃべって くれる ➕️ だから 理解しやすい
📝
❌️完全に理解出来ない=全く理解出来ない
⭕️完全には理解出来ない=部分的には理解出来る
それから私は日本語で色々のなアニメを見て観たり、小説を読んで、だりしていますが、勉強しているのにも関わらず理解できない状況事がどんどん増えましたてきています。
そのため、もしも外国人と日本語で話す時、相手の意図を理解できないたら、私は顔機会があったとしても、相手の言いたい事が理解出来ずに顔を真っ赤にして逃げたいというシチュエーションてしまいたくなる様な状況が想像できるます。
それから私は日本語で色々なアニメを観たり、小説を読んだりしていますが、勉強しているのにも関わらず理解できない事がどんどん増えてきています。
そのため、もしも外国人と日本語で話す機会があったとしても、相手の言いたい事が理解出来ずに顔を真っ赤にして逃げてしまいたくなる様な状況が想像できます。
📝
「アニメを観て、小説を読んで」➡️箇条書きの様な感じです。
「アニメを観たり 小説を読んだり」➡️複数の事を言う時使えます。
e.g.テレビをみたり、おんがくをきいたりしたよ。
I did things like watching TV and listening to music.
📝
「たくさん日本語を勉強している」↔️「理解出来ない事が増える」は 普通とは相反する状況です。このような時に「〜にも 関わらず」と言う表現を使います。
e.g.早起きした【にも 関わらず】遅刻した
📝
意図=隠された本当の気持ち
普通の会話に対してはあまり使いません。「言いたい事」で 伝わります。
📝
❌️顔真っ赤て逃げたい
⭕️顔を真っ赤にして逃げてしまいたい
「シチュエーション」はそのままでも伝わりますが、「状況」と言ったほうが簡単です。
そして、この文章のこに書いた通り、私の言葉はがちゃんと伝えるかとわっているのか心配です
そして、ここに書いた通り、私の言葉がちゃんと伝わっているのか心配です
📝
「私の言葉は伝わる」➡️他に伝わらないことがあるニュアンス
「私の言葉が伝わる」➡️私の言葉 を強調しいて そのことだけに 言及しているニュアンス
Feedback
とてもよく書けていますよ。完璧でなくても、相手に理解しようと言う気持ちがあれば伝わる物だと思います。
私も日々外国語を学んでいて分からないことばかりですが頑張っていますよ🙂
|
言葉を理解できないと文字が上手く言葉にできないです This sentence has been marked as perfect! |
|
勉強するとき、外国人向けだから、先生の喋りスピードがゆっくりで、理解やすいです、それでも時々完全に理解できないことがある。
勉強するとき、外国人向けだから、先生の喋
📝何の勉強か伝えるために「日本語を勉強する時」と書きましょう🙂 📝 1️⃣外国人向け=先生の話し方が外国人向け。 ゆっくり喋る ⬇️ 2️⃣だから 【理解しやすい】 ✍これを文章にまとめます! 先生は 外国人向けに ゆっくり しゃべって くれる ➕️ だから 理解しやすい 📝 ❌️完全に理解出来ない=全く理解出来ない ⭕️完全には理解出来ない=部分的には理解出来る |
|
それから色々のアニメを見て、小説を読んで、理解できない状況がどんどん増えました、もし外国人と日本語で話す時、相手の意図を理解できないたら、私は顔真っ赤て逃げたいというシチュエーションが想像できる。
それから色々
それから私は日本語で色々 📝 「アニメを観て、小説を読んで」➡️箇条書きの様な感じです。 「アニメを観たり 小説を読んだり」➡️複数の事を言う時使えます。 e.g.テレビをみたり、おんがくをきいたりしたよ。 I did things like watching TV and listening to music. 📝 「たくさん日本語を勉強している」↔️「理解出来ない事が増える」は 普通とは相反する状況です。このような時に「〜にも 関わらず」と言う表現を使います。 e.g.早起きした【にも 関わらず】遅刻した 📝 意図=隠された本当の気持ち 普通の会話に対してはあまり使いません。「言いたい事」で 伝わります。 📝 ❌️顔真っ赤て逃げたい ⭕️顔を真っ赤にして逃げてしまいたい 「シチュエーション」はそのままでも伝わりますが、「状況」と言ったほうが簡単です。 |
|
そして、この文章の通り、私の言葉はちゃんと伝えるかと心配です
そして、この文章の通り、私の言葉はちゃんと伝
そして、こ 📝 「私の言葉は伝わる」➡️他に伝わらないことがあるニュアンス 「私の言葉が伝わる」➡️私の言葉 を強調しいて そのことだけに 言及しているニュアンス |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium