May 17, 2021
No estoy seguro si el título sea confuso, así que voy a explicarlo. Hace unas pocas horas, leí un post en Reddit que preguntaba cuál era el libro más antiguo del idioma que estudiaban que podían leer. ¡Las repuestas eran súper interesantes! Lo que encontraba lo más fascinante era que el número de años atrás que uno podía leer no solamente dependía de su idioma nativo sino también el nivel de educación que tenía. Por ejemplo, un hablante de chino mandarín que se graduó del bachillerato puede leer sin gran dificultad un texto corto de 200 A.C. ¿Cómo es posible? O sea... el idioma chino se ha cambiado muchísimo desde los tiempos de antigüedad. La respuesta es la educación, específicamente la educación en los símbolos y estructuras gramaticales de chino clásico.
Por el otro lado, quizá esto es un poco forzado. Se puede discutir que están aprendiendo otro idioma que es semejante pero no lo mismo de lo que ya hablan. Pues entonces hay dos otros candidatos: el tamil e el islandés. Sin embargo, lo del tamil sufre lo mismo problema que lo del chino mandarín: nuevas estructuras y formas gramaticales se tienen que aprender. Así que, a mí el islandés me parece ser el primer candidato. En los secundarios islándicos, se require la lectura de antiguos cuentos nórdicos, algunos de lo cuales se escribieron hace más de novecientos años. A diferencia de los del chino mandarín o del tamil, sin embargo, los hablantes de islandés no tienen que aprender nuevas estructuras gramaticales.
Una oración desafiante/retadora:
1. Les temo a los griegos incluso si se llevan regalos.
A challenging sentence:
1. I fear the Greeks even if they bring gifts.
¿Cuánto tiempo atrásl es el libro más antiguo que puedes leer?
No estoy seguro de si el título esea confuso, así que voy a explicarlo.
Hace unas pocas horas, leí un post en Reddit que preguntaba cuál era el libro más antiguo del idioma que estudiaban que podían leer.
¡Las repuestas eran súper interesantes!
Lo que encontraba loé más fascinante erafue que el número de años atrás que uno podía leer no solamente dependía de su idioma nativo sino también el nivel de educación que tenía.
Por ejemplo, un hablante de chino mandarín que se graduó del bachillerato puede leer sin gran dificultad un texto corto de 200 A.C. ¿Cómo es posible?
O sea... el idioma chino se ha cambiado muchísimo desde los tiempos dea antigüedad.
La respuesta es la educación, específicamente la educación en los símbolos y estructuras gramaticales de chino clásico.
Por el otro lado, quizá esto es un poco forzado.
Se puede discutecir que están aprendiendo otro idioma que es semejante pero no lo mismo de loparecido pero no semejante al que ya hablan.
Sin embargo, lo del tamil sufre elo mismo problema que lo del chino mandarín: nuevas estructuras y formas gramaticales que se tienen que aprender.
Así que, a mí, el islandés me parece que va a ser el primer candidato.
En los secundarios islándicos, se require la lectura de antiguos cuentos nórdicos, algunos de lo cuales se escribieron hace más de novecientos años.
A diferencia de los del chino mandarín o del tamil, sin embargo, los hablantes del islandés no tienen que aprender nuevas estructuras gramaticales.
Una oración desafiante/retadora: |
¿Cuánto tiempo atrás puedes leer? ¿Cuá |
No estoy seguro si el título sea confuso, así que voy a explicarlo. No estoy seguro de si el título es |
Hace unas pocas horas, leí un post en Reddit que preguntaba cuál era el libro más antiguo del idioma que estudiaban que podían leer. This sentence has been marked as perfect! |
¡Las repuestas eran súper interesantes! This sentence has been marked as perfect! |
Lo que encontraba lo más fascinante era que el número de años atrás que uno podía leer no solamente dependía de su idioma nativo sino también el nivel de educación que tenía. Lo que encontr |
Por ejemplo, un hablante de chino mandarín que se graduó del bachillerato puede leer sin gran dificultad un texto corto de 200 A.C. ¿Cómo es posible? This sentence has been marked as perfect! |
O sea... el idioma chino se ha cambiado muchísimo desde los tiempos de antigüedad. O sea... el idioma chino |
La respuesta es la educación, específicamente la educación en los símbolos y estructuras gramaticales de chino clásico. This sentence has been marked as perfect! |
Por el otro lado, quizá esto es un poco forzado. This sentence has been marked as perfect! |
Se puede discutir que están aprendiendo otro idioma que es semejante pero no lo mismo de lo que ya hablan. Se puede d |
Pues entonces hay dos otros candidatos: el tamil e el islandés. |
Sin embargo, lo del tamil sufre lo mismo problema que lo del chino mandarín: nuevas estructuras y formas gramaticales se tienen que aprender. Sin embargo, |
Así que, a mí el islandés me parece ser el primer candidato. Así que, a mí, el islandés me parece que va a ser el primer candidato. |
En los secundarios islándicos, se require la lectura de antiguos cuentos nórdicos, algunos de lo cuales se escribieron hace más de novecientos años. This sentence has been marked as perfect! |
A diferencia de los del chino mandarín o del tamil, sin embargo, los hablantes de islandés no tienen que aprender nuevas estructuras gramaticales. A diferencia de los del chino mandarín o del tamil, |
1. Les temo a los griegos incluso si se llevan regalos. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium