June 1, 2025
J'ai commencé des cours de français aujourd'hui. Bien que j'en aie pris auparavant, c'est la première fois que je suis des cours privés, sans autres étudiants.
J'ai un bon niveau en français et j'arrive à me faire comprendre par les autres, mais je voudrais peaufiner mon français afin de m'exprimer aussi bien en français que je le fais dans mon anglais natif. Je voudrais surtout travailler l'art de la conversation en français, parce que parfois je me sens un peu bloqué quand on me pose des questions et je dois répondre de façon spontanée.
Mon professeur semble comprend mes objectifs. Pour notre premier cours, il m'a donné une longue liste des themes qu'on pourrait aborder ensemble. J'ai choisi le tourisme comme sujet. Puis, pendant une heure, il m'a posé des questions à propos du tourisme et mes opinions sur plusieurs facettes différentes. Par exemple, nous avons longuement discuté du tourisme de masse et l'effet que ce phénomène peut avoir sur les petites villes. Il m'a corrigé tout au long du cours, et m'a donne des astuces intéressantes. Par exemple, quand j'ai hésité entre les mots balle et ballon pour parler d'une balle de golfe, il m'a expliqué qu'une balle se tient dans la main alors qu'on utilise deux mains pour un ballon, d'ou une balle de tennis mais un ballon de foot.
J'ai été carrément en nage à la fin du cours, mais je suis persuadé que ces conversations vont me pousser dehors de ma zone de confort, et je pense que ça ne peut que m'aider dans mon objectif de maîtriser le français.
Cours de Ffrançais
No need to capitalized every word of a title in French
J'ai commencé des cours de français aujourd'hui.
Bien que j'en aie pris auparavant, c'esétait la première fois que je suivais des cours privéarticuliers, sans autres étudiants.
If this lesson is over, you should use past tenses => était, suivait
private lessons = cours particulier(s) ("privés" would be understood though)
J'ai un bon niveau en français et j'arrive à me faire comprendre par ldes autres, mais je voudrais peaufiner mon français afin de m'exprimer aussi bien en français que je le fais dans mon anglais natif.
se faire comprendre DE quelqu'un (it's one of the rare cases where the agent is introduced by "de")
The "je le fais" part is unnecessary, you can drop it
Je voudrais surtout travailler l'art de la conversation en français, parce que parfois je me sens un peu bloqué quand on me pose des questions et que je dois répondre de façon spontanée.
The "je dois répondre..." clause also depends on "quand", so it's indicated by a "que" => et QUE je dois répondre...
Mon professeur semble comprendre mes objectifs.
sembler FAIRE quelque chose (infinitive) => il semble comprendRE
Pour notre premier cours, il m'a donné une longue liste des theèmes qu'on pourrait aborder ensemble.
"des" would be definite here [de+les]; definite quantities after "de" introducing a complément du nom are indicated without articles => une liste de thèmes
J'ai choisi le tourisme comme sujet.
PuisEnsuite, pendant une heure, il m'a posé des questions à propos du tourisme et (de) mes opinions sur plusieurdifférentes facettes différentese celui-ci.
It's a purely stylistic subtlety, but it's better/more elegant to keep "puis" to connect two independent clauses and prefer "ensuite" as a sentence starter
"différent" for a noun is basically a mix between "several" and "different" (it would make your sentence shorter and most natural)
Par exemple, nous avons longuement discuté du tourisme de masse et de l'effet que ce phénomène peut avoir sur les petites villes.
Il m'a corrigé tout au long du cours, et m'a donne des astuces intéressantes.
Par exemple, quand j'ai hésité entre les mots « balle » et « ballon » pour parler d'une balle de golfe, il m'a expliqué qu'une balle se tient dans la main alors qu'on utilise deux mains pour un ballon, d'ouù « une balle de tennis » mais « un ballon de foot ».
Words indicated as lexical unites are in quotation marks
ou = or
where = où
J'ai étéétais carrément en nage à la fin du cours, mais je suis persuadé que ces conversations vont me pousser en dehors de ma zone de confort, et je pense que ça ne peut que m'aider danspour atteindre mon objectif de maîtriser le français.
Focus on a state at a given time, background situation = imparfait = j'étais
Either "hors de" or "en dehors de"
I've modified the end for stylistic purposes
Feedback
Je confirme que vous avez un très bon niveau, la plupart de mes corrections sont en fait des suggestions pour rendre votre texte plus naturel et précis. Bravo et continuez comme ça !
Cours de Français Cours de No need to capitalized every word of a title in French |
J'ai commencé des cours de français aujourd'hui. This sentence has been marked as perfect! |
Bien que j'en aie pris auparavant, c'est la première fois que je suis des cours privés, sans autres étudiants. Bien que j'en aie pris auparavant, c' If this lesson is over, you should use past tenses => était, suivait private lessons = cours particulier(s) ("privés" would be understood though) |
J'ai un bon niveau en français et j'arrive à me faire comprendre par les autres, mais je voudrais peaufiner mon français afin de m'exprimer aussi bien en français que je le fais dans mon anglais natif. J'ai un bon niveau en français et j'arrive à me faire comprendre se faire comprendre DE quelqu'un (it's one of the rare cases where the agent is introduced by "de") The "je le fais" part is unnecessary, you can drop it |
Je voudrais surtout travailler l'art de la conversation en français, parce que parfois je me sens un peu bloqué quand on me pose des questions et je dois répondre de façon spontanée. Je voudrais surtout travailler l'art de la conversation en français, parce que parfois je me sens un peu bloqué quand on me pose des questions et que je dois répondre de façon spontanée. The "je dois répondre..." clause also depends on "quand", so it's indicated by a "que" => et QUE je dois répondre... |
Mon professeur semble comprend mes objectifs. Mon professeur semble comprendre mes objectifs. sembler FAIRE quelque chose (infinitive) => il semble comprendRE |
Pour notre premier cours, il m'a donné une longue liste des themes qu'on pourrait aborder ensemble. Pour notre premier cours, il m'a donné une longue liste de "des" would be definite here [de+les]; definite quantities after "de" introducing a complément du nom are indicated without articles => une liste de thèmes |
J'ai choisi le tourisme comme sujet. This sentence has been marked as perfect! |
Puis, pendant une heure, il m'a posé des questions à propos du tourisme et mes opinions sur plusieurs facettes différentes.
It's a purely stylistic subtlety, but it's better/more elegant to keep "puis" to connect two independent clauses and prefer "ensuite" as a sentence starter "différent" for a noun is basically a mix between "several" and "different" (it would make your sentence shorter and most natural) |
Par exemple, nous avons longuement discuté du tourisme de masse et l'effet que ce phénomène peut avoir sur les petites villes. Par exemple, nous avons longuement discuté du tourisme de masse et de l'effet que ce phénomène peut avoir sur les petites villes. |
Il m'a corrigé tout au long du cours, et m'a donne des astuces intéressantes. This sentence has been marked as perfect! |
Par exemple, quand j'ai hésité entre les mots balle et ballon pour parler d'une balle de golfe, il m'a expliqué qu'une balle se tient dans la main alors qu'on utilise deux mains pour un ballon, d'ou une balle de tennis mais un ballon de foot. Par exemple, quand j'ai hésité entre les mots « balle » et « ballon » pour parler d'une balle de golfe, il m'a expliqué qu'une balle se tient dans la main alors qu'on utilise deux mains pour un ballon, d'o Words indicated as lexical unites are in quotation marks ou = or where = où |
J'ai été carrément en nage à la fin du cours, mais je suis persuadé que ces conversations vont me pousser dehors de ma zone de confort, et je pense que ça ne peut que m'aider dans mon objectif de maîtriser le français. J' Focus on a state at a given time, background situation = imparfait = j'étais Either "hors de" or "en dehors de" I've modified the end for stylistic purposes |
Par exemple, nous avons longuement discuté du tourisme de masse et l'effet que cet phénomène peut avoir sur les petites villes. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium