AzulInterminable's avatar
AzulInterminable

Nov. 19, 2025

4
Caída

Mi novia está hablando de visitar Japón con jamón y quiere ver algo tradicional como el sumo, vestirse como una geisha y explorar un templo. Sin Embargo, todavía tenemos que explorar la ciudad de Panamá.

(Sí, ella me dijo jamón)


My girlfriend is talking about visiting Japan “with ham” and she wants to see something traditional, like sumo, dress up as a geisha, and explore a temple. However, we still have to explore Panama City first.

(Yes, she actually said “jamón")

Corrections

Caída

Mi novia está hablando de visitar Japón "con jamón" y quiere ver algo tradicional como el sumo, vestirse como una geisha y explorar un templo.

Las comillas dejan claro que tú simplemente estás citando la palabra y no que sea una broma del narrador.

Sin Embargo, todavía tenemos que explorar la ciudad de Panamá.

(Sí, ella realmente me dijo "jamón")

Añadí “realmente”, igual que tu “actually”, para que el chiste quede igual de natural que en inglés.

Feedback

El texto quedó súper claro y el humor del malentendido se entiende perfecto. Usas español muy natural. ¡Sigue así!

Caída

Mi novia está hablando de visitar Japón con jamón y quiere ver algo tradicional como el sumo, vestirse como una geisha y explorar un templo.

Sin Embargo, todavía tenemos que explorar la ciudad de Panamá.

(Sí, ella me dijo jamón)

Caída


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Mi novia está hablando de visitar Japón con jamón y quiere ver algo tradicional como el sumo, vestirse como una geisha y explorar un templo.


This sentence has been marked as perfect!

Mi novia está hablando de visitar Japón "con jamón" y quiere ver algo tradicional como el sumo, vestirse como una geisha y explorar un templo.

Las comillas dejan claro que tú simplemente estás citando la palabra y no que sea una broma del narrador.

Sin Embargo, todavía tenemos que explorar la ciudad de Panamá.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(Sí, ella me dijo jamón)


This sentence has been marked as perfect!

(Sí, ella realmente me dijo "jamón")

Añadí “realmente”, igual que tu “actually”, para que el chiste quede igual de natural que en inglés.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium