tyleruski's avatar
tyleruski

June 3, 2025

0
Bonjour!

C'est mon premiere journal ici. J'étudie français à l'universitè. Je prends FRE 102 (Introduction to French 2) et je n'ai pense appris beaucoup et je besoin d'aide. J'ai comfortable avec l'interpretation de français quand je lis, mais je ne bien dans parle et ecrive. Dans le cours de français, nous avons etudie à le Passe Compose et l'imparfait. Merci Beaucoup!

Corrections

Bonjour !

Space before and after ; : ? ! « » %

C'est mon premiere journal ici.

Technically what you've written is "une entrée de journal" ("a diary entry") but in a LC context, "journal" could be accepted in a pinch. The word is masculine though => premier

J'étudie le français à l'universitèé.

Language names take articles, the big exception being "parler"

Je prendsuis le cours FRE 102 (Introduction to French 2) et, je n'aie pense pas avoir appris beaucoup et je'ai besoin d'aide.

Either "j'ai pris" (past tense, "I picked/selected this") or "je suis" (present tense, meaning, "I regularly attend the classes")
"ne" without "pas" is possible but highly literary and old-fashioned, you'll sound like a XVIIIth century poet => je ne pense PAS
"penser" and "apprendre" have the same subject = infinitive structure => avoir appris (past infinitive, since it's a past action)
A verb is missing, "AVOIR besoin d'aide" => j'AI besoin

J'ai comfortable avec l'interpretate suis à l'aise avec la compréhension deu français quand je lis, mais je ne bien dans parle et epas avec l'expression orale et l'expression écrivte.

A thing like a sofa, a bed or a situation can be "confortable" but not a person => je SUIS à l'aise

More natural alternatives => je suis à l'aise avec la compréhension écrite ; je peux lire facilement

Understanding something in another language is "comprendre"; deciphering the meaning of something cryptic, figurative or esoteric is "interpréter"

Understanding something definite => la compréhension DU [de+le] français

The last clause after "mais" was lacking a verb, so I've made "être à l'aise" the verb

in writing, in speaking (parts of a language) = à l'oral, à l'écrit
I've used "expression écrite" and "expression orale" as they're very widely used in the language-learning world

Dans leEn cours de français, nous avons eétudie àé le Ppasse Cé composeé et l'imparfait.

"dans le cours" would mean "during the (specific) class"
"in classe" in general would be "EN cours"

"étudier" is directly transitive, you don't need "à"

Neither school subjects nor tenses are capitalized => le passé composé

Merci Bbeaucoup !

Bonjour!


Bonjour !

Space before and after ; : ? ! « » %

C'est mon premiere journal ici.


C'est mon premiere journal ici.

Technically what you've written is "une entrée de journal" ("a diary entry") but in a LC context, "journal" could be accepted in a pinch. The word is masculine though => premier

J'étudie français à l'universitè.


J'étudie le français à l'universitèé.

Language names take articles, the big exception being "parler"

Je prends FRE 102 (Introduction to French 2) et je n'ai pense appris beaucoup et je besoin d'aide.


Je prendsuis le cours FRE 102 (Introduction to French 2) et, je n'aie pense pas avoir appris beaucoup et je'ai besoin d'aide.

Either "j'ai pris" (past tense, "I picked/selected this") or "je suis" (present tense, meaning, "I regularly attend the classes") "ne" without "pas" is possible but highly literary and old-fashioned, you'll sound like a XVIIIth century poet => je ne pense PAS "penser" and "apprendre" have the same subject = infinitive structure => avoir appris (past infinitive, since it's a past action) A verb is missing, "AVOIR besoin d'aide" => j'AI besoin

J'ai comfortable avec l'interpretation de français quand je lis, mais je ne bien dans parle et ecrive.


J'ai comfortable avec l'interpretate suis à l'aise avec la compréhension deu français quand je lis, mais je ne bien dans parle et epas avec l'expression orale et l'expression écrivte.

A thing like a sofa, a bed or a situation can be "confortable" but not a person => je SUIS à l'aise More natural alternatives => je suis à l'aise avec la compréhension écrite ; je peux lire facilement Understanding something in another language is "comprendre"; deciphering the meaning of something cryptic, figurative or esoteric is "interpréter" Understanding something definite => la compréhension DU [de+le] français The last clause after "mais" was lacking a verb, so I've made "être à l'aise" the verb in writing, in speaking (parts of a language) = à l'oral, à l'écrit I've used "expression écrite" and "expression orale" as they're very widely used in the language-learning world

Dans le cours de français, nous avons etudie à le Passe Compose et l'imparfait.


Dans leEn cours de français, nous avons eétudie àé le Ppasse Cé composeé et l'imparfait.

"dans le cours" would mean "during the (specific) class" "in classe" in general would be "EN cours" "étudier" is directly transitive, you don't need "à" Neither school subjects nor tenses are capitalized => le passé composé

Merci Beaucoup!


Merci Bbeaucoup !

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium