yesterday
J'ai grandi à Parintins. C'est une petite ville située dans le nord du Brésil, près de la Fôret amazonienne. Au bord de la ville, il y a un grand fleuve qui s'appelle l'Amazone. Toute l'année, il fait beau et très chaud, mais au milieu de l'année, il pleut souvent. Là-bas, comme dans toutes les petites villes de la campagne, il y a beaucoup d'écoles et d'églises, mais il n'y a pas des shoppings, seulement un centre commercial. Moi, j'ai grandi dans le centre-ville. Parintins est connue pour sa créativité et son art plastique, spécialement ses grandes allégories. Chaque année, il y a une fête qui s'appelle le Festival folklorique de Parintins, qui attire cent mille visiteurs, pendant cette fête, nous pouvons danser, manger et regarder les spectacles des deux boeufs Garantido et Caprichoso.
MLa ville où j'ai grandis.
La ville où j'ai grandi
Já há «où J'ai grandi», o possessivo não é necessario
J'ai grandi à Parintins.
C'est une petite ville située dans le nord du Brésil, près de la Fôreforêt amazonienne.
C'est une petite ville située dans le nord du Brésil, près de la forêt amazonienne.
Os accents circonflexes substituem uma <s> historicamente, por isso pode ser útil pensar numa palavra cognata para se lembrar onde se escrevem
floreSta, forÊt
coSta, cÔte
eStar, Être
Claro, a dica não sempre funciona
Au bord de la ville, il y aLa ville est bordée par un grand fleuve qui s'appelle l'Amazone.
La ville est bordée par un grand fleuve qui s'appelle l'Amazone.
A cidade tá à beira do rio, segundo a lógica francesa (aqui tá um modo idiomático para dizer isso)
Toute l'année, il fait beau et très chaud, mais au milieu de l'année, il pleut souvent.
Là-bas, comme dans toutes les petites villes deà la campagne, il y a beaucoup d'écoles et d'églises, mais il n'y a pas des shopp(beaucoup) de magasings, seulement un centre commercial.
Là-bas, comme dans toutes les petites villes à la campagne, il y a beaucoup d'écoles et d'églises, mais il n'y a pas (beaucoup) de magasins, seulement un centre commercial.
Eu escreveria «pas beaucoup de...», porque um supermercado já é algo. Se você quería dizer que não há pequenas lojas => pas de petits magasins
loja = commerce (m.), magasin (m.)
Moi, j'ai grandi dans le centre-ville.
Parintins est connue pour sa créativité et sones arts plastiques, surtout/spécialement ses grandes allégoriechars.
Parintins est connue pour sa créativité et ses arts plastiques, surtout/spécialement ses grands chars.
«arts plastiques» sempre se coloca no plural
Falso amigo: uma alegoria num festival ou carnaval se chama «un char»
Chaque année, il y a une fête qui s'appelle le Festival folklorique de Parintins, qui attire cent mille visiteurs, ; pendant cette fête, nous pouvons danser, manger et assister aux/regarder les spectacles des deux boeufs Garantido et Caprichoso.
Chaque année, il y a une fête qui s'appelle le Festival folklorique de Parintins, qui attire cent mille visiteurs ; pendant cette fête, nous pouvons danser, manger et assister aux/regarder les spectacles des deux boeufs Garantido et Caprichoso.
Ao menos um punto é vírgula para separar orações expressando ideias muito distintas
«assister à» é um muito bom para espetáculos
|
Ma ville où j'ai grandis.
Já há «où J'ai grandi», o possessivo não é necessario |
|
J'ai grandi à Parintins. This sentence has been marked as perfect! |
|
C'est une petite ville située dans le nord du Brésil, près de la Fôret amazonienne.
C'est une petite ville située dans le nord du Brésil, près de la Os accents circonflexes substituem uma <s> historicamente, por isso pode ser útil pensar numa palavra cognata para se lembrar onde se escrevem floreSta, forÊt coSta, cÔte eStar, Être Claro, a dica não sempre funciona |
|
Au bord de la ville, il y a un grand fleuve qui s'appelle l'Amazone.
A cidade tá à beira do rio, segundo a lógica francesa (aqui tá um modo idiomático para dizer isso) |
|
Toute l'année, il fait beau et très chaud, mais au milieu de l'année, il pleut souvent. This sentence has been marked as perfect! |
|
Là-bas, comme dans toutes les petites villes de la campagne, il y a beaucoup d'écoles et d'églises, mais il n'y a pas des shoppings, seulement un centre commercial.
Là-bas, comme dans toutes les petites villes Eu escreveria «pas beaucoup de...», porque um supermercado já é algo. Se você quería dizer que não há pequenas lojas => pas de petits magasins loja = commerce (m.), magasin (m.) |
|
Moi, j'ai grandi dans le centre-ville. This sentence has been marked as perfect! |
|
Parintins est connue pour sa créativité et son art plastique, spécialement ses grandes allégories.
Parintins est connue pour sa créativité et s «arts plastiques» sempre se coloca no plural Falso amigo: uma alegoria num festival ou carnaval se chama «un char» |
|
Chaque année, il y a une fête qui s'appelle le Festival folklorique de Parintins, qui attire cent mille visiteurs, pendant cette fête, nous pouvons danser, manger et regarder les spectacles des deux boeufs Garantido et Caprichoso.
Chaque année, il y a une fête qui s'appelle le Festival folklorique de Parintins, qui attire cent mille visiteurs Ao menos um punto é vírgula para separar orações expressando ideias muito distintas «assister à» é um muito bom para espetáculos |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium