July 2, 2026
I型なので、知らない人から声をかけられるとすごく警戒感を感じます。
持ち家だと近所同士であいさつすることが多いかと思うが、賃貸だとしなくてもいいと思っていた。だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーターを乗る時に、開ボタンを押してもらい、先に降りられるようにしてくれた。その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に」を言ったが、それは自然な日本語かわからない。不安すぎで、チャッピーに調べていたんだ。やはりしっかり「ありがとうございます」を言うのは正しいかな。また、朝とか、エレベーターの中とか廊下で人に会っても、いつも黙ったままだ。よく向こうから「おはようございます」にご挨拶された。もちろんすぐに返事するが、慣れていないなと思った。(笑)
近所とのご挨拶に慣れていないこと
I型なので、知らない人から声をかけられるとすごく警戒感を感じます。
持ち家だと近所同士であいさつすることが多いかと思うが、賃貸だとしなくてもいいと思っていた。
だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーターをに乗る時に、開ボタンを押してもらい、先に降りられるようにしてくれた。
だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーターに乗る時に、開ボタンを押してもらい、先に降りられるようにしてくた。
~に乗る
その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に」をと言ったが、それは自然な日本語かわからない。
その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に」と言ったが、それは自然な日本語かわからない。
それでいいと思いますよ。
不安すぎで、チャッピーに調べていたんだ。
やはりしっかり「ありがとうございます」をと言うのはが正しいかな。
やはりしっかり「ありがとうございます」と言うのが正しいかな。
また、朝とか、エレベーターの中とか廊下で人に会っても、いつも黙ったままだ。
よく向こうから「おはようございます」にごと挨拶された。
よく向こうから「おはようございます」と挨拶された。
もちろんすぐに返事(を)するが、慣れていないなと思った。(笑) もちろんすぐに返事(を)するが、慣れていないなと思った。(笑)
Feedback
そうだね、同じ階の人や、顔見知りの人には「こんにちは」とか「おはようございます」とか挨拶するほうが親近感が持てていいね。
近所とのご挨拶に慣れていないこと
I型なので、知らない人から声をかけられるとすごく警戒感を感じます。
持ち家だと近所同士であいさつすることが多いかと思うが、賃貸だとしなくてもいいと思っていた。
だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーターを乗るった時に、開くボタンを押してもらい、先に降りられるようにしてくれた。
だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーターを乗った時に、開くボタンを押してもらい、先に降りられるようにしてくれた。
その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に(失礼します)」を言ったが、それはが自然な日本語かわからない。
その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に(失礼します)」を言ったが、それが自然な日本語かわからない。
不安すぎで、チャッピーに調べていたんだ。
やはり、しっかり「ありがとうございます」を言うのはが正しいかな。
やはり、しっかり「ありがとうございます」を言うのが正しいかな。
また、朝とか、エレベーターの中とか廊下で人に会っても、いつも黙ったままだ。
よく向こうから「おはようございます」にごと挨拶されたる。
よく向こうから「おはようございます」と挨拶される。
「ご」はここでは不要。
もちろんすぐに返事するが、慣れていないなと思った。(笑)
Feedback
よく書けています。あなたは日本に住んでいるのかな?
|
近所とのご挨拶に慣れていないこと This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
I型なので、知らない人から声をかけられるとすごく警戒感を感じます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
持ち家だと近所同士であいさつすることが多いかと思うが、賃貸だとしなくてもいいと思っていた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーターを乗る時に、開ボタンを押してもらい、先に降りられるようにしてくれた。
だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーターを乗
だが、最近はよく近所さんと一緒にエレベーター ~に乗る |
|
その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に」を言ったが、それは自然な日本語かわからない。
その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に(失礼します)」を言ったが、それ
その時は緊張しながら「あ、すみません、お先に」 それでいいと思いますよ。 |
|
不安すぎで、チャッピーに調べていたんだ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
やはりしっかり「ありがとうございます」を言うのは正しいかな。
やはり、しっかり「ありがとうございます」を言うの
やはりしっかり「ありがとうございます」 |
|
また、朝とか、エレベーターの中とか廊下で人に会っても、いつも黙ったままだ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
よく向こうから「おはようございます」にご挨拶された。
よく向こうから「おはようございます」 「ご」はここでは不要。
よく向こうから「おはようございます」 |
|
もちろんすぐに返事するが、慣れていないなと思った。(笑) This sentence has been marked as perfect! もちろんすぐに返事(を)するが、慣れていないなと思った。(笑) もちろんすぐに返事(を)するが、慣れていないなと思った。(笑) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium