Romany's avatar
Romany

June 19, 2025

1
Apprivoiser l’anglais, la suite

Alors, continuons l’histoire de l’anglais comme une langue apprise par les étrangers. On considère l’anglais comme une langue riche avec un vocabulaire étendu. Au fil des années, l’anglais est devenu un langage universel. Il est utilisé quotidiennement au bureau, aux conférences et presque partout. Plusieurs personnes m’ont dit qu’ils apprivoisent l’anglais pour débrancher un meilleur travail, pour obtenir une promotion ou même un salaire plus élevé.

Je cite un article que j’ai trouvé récemment « c’est la langue des affaires mais aussi la langue la plus simple ». Apparemment avec seulement 1500 à 2000 mots, on peut bien communiquer en anglais. Moi, je ne suis pas d’accord mais je ne suis pas experte. Après avoir lu cet article, je me demande combien de mots faut il avoir pour bien communiquer en français ?

Pendant mes voyages en Europe, j’étais toujours impressionnée par le nombre de langues parlées par les Européens, en particulier les Scandinaves. Ils parlent couramment en plusieurs langues y compris l’anglais. J’imagine probablement parce que leurs langues sont plus proches de l’anglais.

Corrections

Apprivoiser l’anglais, la suite

Alors, continuons l’histoire de l’anglais (comme une) langue apprise par les étrangersère.

Shorter and more natural

On considère l’anglais comme une langue riche avec un vocabulaire fourni/large/étendu.

"étendu" wouldn't be wrong, but the first two alternatives would be more natural IMO

Au fil des années, l’anglais est devenu une langague universelle/la lingua franca du monde.

Since at least Saussure there is a systematic distinction between "langue" and "langage": All animals have communication systems ie "langages" but only humans have "langues" like French, English, Spanish, Japanese etc

You can also use "lingua franca", in the sense of "vehicular language everybody uses"

Il est utilisé quotidiennement au bureau, auxdans les conférences et presque partout.

Plusieurs personnes m’ont dit qu’ils apprivoisent l’anglais pour [branchercrocher/trouver ?] un meilleur travail, pour obtenir une promotion ou même un salaire plus élevé.

There would be more natural alternatives to "apprivoiser", unless you really meant it as a stylistic effect, "taming" a language metaphorically
You certainly meant "décrocher" un travail ("débrancher" means "to unplug")

Je cite un article que j’ai trouvé récemment : « cC’est la langue des affaires, mais aussi la langue la plus simple ».

Better punctuation for direct reported speech

Apparemment, avec seulement 1500 à 2000 mots, on peut bien communiquer en anglais.

Moi, je ne suis pas d’accord mais je ne suis pas experte.

Après avoir lu cet article, je me demande combien de mots il faut il avoir pour bien communiquer en français ?

If you want indirect reported speech (as the lack of punctuation would suggest), you don't need a verb-pronoun inversion

Pendant mes voyages en Europe, j’étais toujours été impressionnée par le nombre de langues parlées par les Européens, en particulier les Scandinaves.

Focus on the action and its consequences => j'ai toujours été

Ils parlent couramment (en) plusieurs langues y compris l’anglais.

You can drop the "en" with parler

J’imagine probablementProbablement, j'imagine, parce que leurs langues sont plus proches de l’anglais.

"j'imagine probablement" would be right if you wanted to introduce a subordinate clause, but given what you meant, this syntax would be way better

Feedback

I'd say you just visited the right places because outside Scandinavia and Germanic countries as a whole, all Europeans are far from being natural polyglots. Even finding bilingual persons with a fluent English isn't a guarantee.

Romany's avatar
Romany

June 29, 2025

1

Merci beaucoup 🤗

Apprivoiser l’anglais, la suite


This sentence has been marked as perfect!

Alors, continuons l’histoire de l’anglais comme une langue apprise par les étrangers.


Alors, continuons l’histoire de l’anglais (comme une) langue apprise par les étrangersère.

Shorter and more natural

On considère l’anglais comme une langue riche avec un vocabulaire étendu.


On considère l’anglais comme une langue riche avec un vocabulaire fourni/large/étendu.

"étendu" wouldn't be wrong, but the first two alternatives would be more natural IMO

Au fil des années, l’anglais est devenu un langage universel.


Au fil des années, l’anglais est devenu une langague universelle/la lingua franca du monde.

Since at least Saussure there is a systematic distinction between "langue" and "langage": All animals have communication systems ie "langages" but only humans have "langues" like French, English, Spanish, Japanese etc You can also use "lingua franca", in the sense of "vehicular language everybody uses"

Il est utilisé quotidiennement au bureau, aux conférences et presque partout.


Il est utilisé quotidiennement au bureau, auxdans les conférences et presque partout.

Plusieurs personnes m’ont dit qu’ils apprivoisent l’anglais pour débrancher un meilleur travail, pour obtenir une promotion ou même un salaire plus élevé.


Plusieurs personnes m’ont dit qu’ils apprivoisent l’anglais pour [branchercrocher/trouver ?] un meilleur travail, pour obtenir une promotion ou même un salaire plus élevé.

There would be more natural alternatives to "apprivoiser", unless you really meant it as a stylistic effect, "taming" a language metaphorically You certainly meant "décrocher" un travail ("débrancher" means "to unplug")

Je cite un article que j’ai trouvé récemment « c’est la langue des affaires mais aussi la langue la plus simple ».


Je cite un article que j’ai trouvé récemment : « cC’est la langue des affaires, mais aussi la langue la plus simple ».

Better punctuation for direct reported speech

Apparemment avec seulement 1500 à 2000 mots, on peut bien communiquer en anglais.


Apparemment, avec seulement 1500 à 2000 mots, on peut bien communiquer en anglais.

Moi, je ne suis pas d’accord mais je ne suis pas experte.


This sentence has been marked as perfect!

Après avoir lu cet article, je me demande combien de mots faut il avoir pour bien communiquer en français ?


Après avoir lu cet article, je me demande combien de mots il faut il avoir pour bien communiquer en français ?

If you want indirect reported speech (as the lack of punctuation would suggest), you don't need a verb-pronoun inversion

Pendant mes voyages en Europe, j’étais toujours impressionnée par le nombre de langues parlées par les Européens, en particulier les Scandinaves.


Pendant mes voyages en Europe, j’étais toujours été impressionnée par le nombre de langues parlées par les Européens, en particulier les Scandinaves.

Focus on the action and its consequences => j'ai toujours été

Ils parlent couramment en plusieurs langues y compris l’anglais.


Ils parlent couramment (en) plusieurs langues y compris l’anglais.

You can drop the "en" with parler

J’imagine probablement parce que leurs langues sont plus proches de l’anglais.


J’imagine probablementProbablement, j'imagine, parce que leurs langues sont plus proches de l’anglais.

"j'imagine probablement" would be right if you wanted to introduce a subordinate clause, but given what you meant, this syntax would be way better

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium