Romany's avatar
Romany

May 3, 2025

1
Apprendre le japonais

Mita habitait à Kathmandu. Après avoir reçu son diplôme, elle a décidé d’apprendre le japonais. Avec cet objectif à l’esprit, elle a économisé durant deux années et enfin elle disposait de fonds suffisants pour se rendre au Japon. Elle était vraiment contente.

Elle avait une amie népalaise ( Shoba ) qui vivait à Yufuin et travaillait dans un hôtel. Shoba a décrit sa vie et son travail là à Mita. Apparemment, il y avait une petite communauté népalaise à Yufuin. Ils étaient tous de bons amis, serviables et faisaient beaucoup d’activités ensemble. Le directeur de l’hôtel était ouvert d’esprit et accessible. Le travail était dur mais enrichissant.

Mita a décidé d’y aller et grâce à Shoba, elle a trouvé un emploie dans le même hôtel. Cela fait maintenant cinq ans que Mita est à Yufuin et elle est très contente. Elle aime son travail, elle s’est faite des amis et de plus, elle a atteint son objectif de parler couramment le japonais.

Corrections

Apprendre le japonais

Mita habitait à Kathmandu.

Après avoir reçu son diplôme, elle a décidé d’apprendre le japonais.

Avec cet objectif à l’espritte idée en tête, elle a économisé durant deux années, et enfin elle disposait enfin de fonds suffisants pour se rendre au Japon.

« disposait » is a continuous action, while « disposa » is more discrete, something that happens at a specific time.

Elle était vraiment contente.

Elle avait une amie népalaise ( Shoba ) qui vivait à Yufuin et travaillait dans un hôtel.

Shoba a décrit sa vie et son travail là à Mita.

Apparemment, il y avait une petite communauté népalaise à Yufuin.

Ils étaient tous de bons amis, serviables et faisaient beaucoup d’activités ensemble.

Le directeur de l’hôtel était ouvert d’esprit et accessible.

Le travail était dur mais enrichissant.

Mita a décidé d’y aller et grâce à Shoba, elle a trouvé un emploie dans le même hôtel.

Cela fait maintenant cinq ans que Mita est à Yufuin et elle est très contente.

Elle aime son travail, elle s’est faite des amis et de plus, elle a atteint son objectif de parler couramment le japonais.

Very technical mistake, but here the « complément d’objet direct » in the sentence is « des amis » and « s’ » is a « complément d’object indirect », hence « fait » does not take an « e ».

Romany's avatar
Romany

May 26, 2025

1

Je vous remercie 🤗

Apprendre le japonais


This sentence has been marked as perfect!

Mita habitait à Kathmandu.


This sentence has been marked as perfect!

Après avoir reçu son diplôme, elle a décidé d’apprendre le japonais.


This sentence has been marked as perfect!

Avec cet objectif à l’esprit, elle a économisé durant deux années et enfin elle disposait de fonds suffisants pour se rendre au Japon.


Avec cet objectif à l’espritte idée en tête, elle a économisé durant deux années, et enfin elle disposait enfin de fonds suffisants pour se rendre au Japon.

« disposait » is a continuous action, while « disposa » is more discrete, something that happens at a specific time.

Elle était vraiment contente.


This sentence has been marked as perfect!

Elle avait une amie népalaise ( Shoba ) qui vivait à Yufuin et travaillait dans un hôtel.


Elle avait une amie népalaise ( Shoba ) qui vivait à Yufuin et travaillait dans un hôtel.

Shoba a décrit sa vie et son travail là à Mita.


This sentence has been marked as perfect!

Apparemment, il y avait une petite communauté népalaise à Yufuin.


This sentence has been marked as perfect!

Ils étaient tous de bons amis, serviables et faisaient beaucoup d’activités ensemble.


This sentence has been marked as perfect!

Le directeur de l’hôtel était ouvert d’esprit et accessible.


This sentence has been marked as perfect!

Le travail était dur mais enrichissant.


This sentence has been marked as perfect!

Mita a décidé d’y aller et grâce à Shoba, elle a trouvé un emploie dans le même hôtel.


Mita a décidé d’y aller et grâce à Shoba, elle a trouvé un emploie dans le même hôtel.

Cela fait maintenant cinq ans que Mita est à Yufuin et elle est très contente.


This sentence has been marked as perfect!

Elle aime son travail, elle s’est faite des amis et de plus, elle a atteint son objectif de parler couramment le japonais.


Elle aime son travail, elle s’est faite des amis et de plus, elle a atteint son objectif de parler couramment le japonais.

Very technical mistake, but here the « complément d’objet direct » in the sentence is « des amis » and « s’ » is a « complément d’object indirect », hence « fait » does not take an « e ».

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium