jaspuurrrr's avatar
jaspuurrrr

May 1, 2026

126
病気の時の食べ物

他のフィリピン人はどうか分からないけど、私は風邪や熱の時、いつもお母さんに「Lugaw」(おかゆみたいなもの)や「Crab and corn」(カニとコーンのスープ)を作ってと頼む。どちらも重くない食べ物だから、食べやすいし、病気の人にぴったりだ。

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

病気の時の食べ物

どちらも重くない食べ物だから、食べやすいし、病気の人にぴったりだ。

病気の時の食べ物

どちらも重くない食べ物だから、食べやすいし、病気の人にぴったりだ。

jaspuurrrr's avatar
jaspuurrrr

May 2, 2026

126

病気の時の食べ物


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

他のフィリピン人はどうか分からないけど、私は風邪や熱の時、いつもお母さんに「Lugaw」(おかゆみたいなもの)や「Crab and corn」(カニとコーンのスープ)を作ってと頼む。


他のフィリピン人はどうか分からないけど、私は風邪や熱の時(or 熱がある時)、いつもお母さんに「Lugaw」(おかゆみたいなもの)や「Crab and corn」(カニとコーンのスープ)を作ってと頼む。 他のフィリピン人はどうか分からないけど、私は風邪や熱の時(or 熱がある時)、いつもお母さんに「Lugaw」(おかゆみたいなもの)や「Crab and corn」(カニとコーンのスープ)を作ってと頼む。

他のフィリピン人はどうか分からないけど、私は風邪や熱の時、いつもお母さんに「Lugaw」(おかゆみたいなもの)や「Crab and corn」(カニとコーンのスープ)を作ってと頼む。 他のフィリピン人はどうか分からないけど、私は風邪や熱の時、いつもお母さんに「Lugaw」(おかゆみたいなもの)や「Crab and corn」(カニとコーンのスープ)を作ってと頼む。

「熱の時」も通じますが、「熱のある時」「熱が出た時」というのが省略しない言い方です。

どちらも重くない食べ物だから、食べやすいし、病気の人にぴったりだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium