Feb. 19, 2025
Feb. 19, 2025
This year, A video caused quite a stir on social media in Japan. The video is about a conversation between a famous entrepreneur and a former Fuji TV announcer Mr.Hasegawa exposing the toxic work environment within Fuji TV. Mr.Hasegawa stated that sexual-tribute-scheme existed in Fuji TV, where female announcers were expected to entertain and socialize with higher-ups. He claimed that at Fuji TV there's a deep-rooted culture where female announcers are seen as "hostesses" in kyabakura.
For those who are not familiar with Japanese culture and kyabakura, it is a type of nightlife establishment in Japan where customers pay to spend time with "hostesses" who engage in conversation, pour drinks, and create an entertaining atmosphere. While there may be a flirtatious element, sexual activity is not part of the service offered at a kyabakura.
Shockingly he himself had experienced being offered to a famous gay Japanese celebrity Osugi by his senior announcers Mr. Kasai and Mrs. Sasaki. He shared his past experience: "The four went to eat at an Italian restaurant. As the gathering broke up, Osugi subtly exchanged glances with Mr.Kasai and Mrs. Sasaki. Perhaps sensing something, the two seniors took the elevator first." Mr.Kasai said to Mr.Hasegawa "Hase (his nickname in short), that's how it is". Mrs Sasaki said to him with a smile "That will be for the diner". Then elevator doors closed with a 'ding' right in front of his face. And then Mr.Hasegawa and Osugi got on the next elevator. He went "I had no ideas what they meant at first." and he continued, "The moment the doors closed with a 'whoosh' and a 'clunk', he forced a tongue bath on me. I've never had a kiss that passionate in my 49 years."
Mr.Kasai denied the allegation on his blog but Mr.Hasegawa flatly refuted his claim, stating that he has kept a daily diary since he was 16. He recorded the incident in it, which could serve as an evidence.
I thought keeping a diary can really help put an end to those 'he said, she said' arguments.
Feb. 19, 2025
Feb. 19, 2025
Feb. 19, 2025
Feb. 19, 2025
Ich denke, dass der schönste Ort auf Erde unser Heim ist, denn es ist der gemütlichste. Mir gefällt sehr dieses Wort, „gemütlich“, denn es ist schwierig übersetzbar. Daheim fühlt man sich in Sicherheit. Es ist auch idealerweise der Ort, darin unsere Geliebten mit uns leben. Unter diesen Umständen kann sogar das hässlichste Wohnhaus in der deprimierendsten Landschaft wie der schönste Ort der Welt aussehen.
Manchmal ist es selbstverständlich, wo unser Heim sich befindet: Man kennt es seit unserer Kindheit und man könnte sich nicht vorstellen, anderswo zu leben. Manchmal findet man es nach einer langen Suche, und in diesem Fall ist dieses Heim der Abschluss einer persönlichen Odyssee.
Jedenfalls scheint es mir, dass jeder Mensch eines braucht. Wurzeln sind wichtig. Ohne Wurzeln kann ein Baum nicht wachsen und seine Äste am Himmel nicht ausbreiten. Die Vereinigung von Himmel und Erde... Von diesem Thema fühle ich mich gewissermaßen betroffen.
Auf einer pragmatischeren Ebene sagt man im Englischen, das Heim sei wo das Herz liege. Ich bin vollkommen einverstanden!
Feb. 19, 2025
Gakken On Air の記事は読書がいくつかの利点があるという述べています。本でしか得られない知識であり、会話力や文章力が上昇されることもありますので、様々な効果は出てくるそうです。
しかし、読書といえば、どのようなイメージが浮かべられるでしょうか。ハードカバー版(例えば、手でさわれる本など)本のイメージですか。もしくは、その代わりに、キンドルやオーディオブックなどのイメージされますか。ハードカバー版の派の人に質問させていただいてよろしいですか。電子書籍やオーディオブックはなぜ本として認められないでしょうか。
今日の小論文でハードカバー版の本の大好きな人の立場からキンドルの利点と欠点について話していきたいと思います。
利点:便利さ
一番目の利点は便利さだと思います。キンドルにかんしては、いろいろなモデルは存在するだけではなく、どこにでも持ち運べて、好きな本を保存できるデバイスです。持ってる人の位置いかんによらず、キンドルを買えば、いつでも、どこでも、同時にたくさんの本を読めるようになります。
利点2:設定
二番目の利点として、古いモデルや新しいモデルであっても、自分の好みに合わせて設定できることになっています。ブルーライトの苦手な人の場合、Kindle Paperwhite も買えるし、視力の低い人のために、フォントサイズも合わせられます。
しかし、世界中のデバイスと同じ、いろいろな欠点もあります。
欠点:本の魅力がなくなってしまう
キンドルは紙で作られたページはないのため、本当な本の魅力がないという問題は当然です。紙の香りもしないし。
欠点2:電池
これは大問題だと思うようになりました。最初に気づかない問題でしたが、キンドルはスマホのごとくデバイスなので、電池を充電する必要があるでしょう。もし電池の残量は少なくなっていれば、コンセントで差し込まねばならない。
では、皆さんはキンドルの派でしょうか。もしくは手で触れる本の派でしょうか。どちらも利点と欠点があると思いますが、私のように頻繁に移動する人にとって、キンドルを使うことがより効率的な選択かもしれません。
参考:https://gakkenonair.gakken.jp/column/reading-book-effect/#
Feb. 19, 2025
(bitte korregiere all meine Fehler, insbesondere meine Wortauswahl und grammatische Fehler - danke)
Ich wohne in Köln seit ein und halb Jahren und fange mit meinem Studium in einer Monat an. Vor allem bin ich Froh, dass ich mich entschieden habe, in Köln zu studieren.
Obwohl ich schon die C1 Prüfung bestanden habe, habe ich trotz dieser Leistung Angst, dass mein Deutschniveau nicht ausreichend für einen Studium in deutscher Sprache ist.
Ich lese gern jeden Tag und möchte auch jeden Tag schreiben (darum schreibe ich auf dieser Webseite). Habt ihr Tipps, wie ich mein Deutsch weiter verbessern könnte?
Feb. 19, 2025
Il tempo è diverso da ieri. Ha continuato a nevicare fino a stamattina, ma adesso è soleggiato. Si dice che ogni miracolo duri per tre giorni, e sembra che lo stesso valga per la neve.
Mi sono ricordata che sarò libera tre giorni questo fine settimana. Non vedo l'ora di fare venerdì tutto ciò che avrei dovuto fare giovedì.
A volte è bene lavorare durante le feste, perché adesso ho venerdì libero. Al mio lavoro riceviamo un giorno extra libero quando lavoriamo durante le feste.
Ho ricevuto l'orario di lavoro per marzo. Purtroppo lavoro di sera. Cerco di incoraggiarmi dicendomi che mi ci abituerò!
Feb. 19, 2025
Onde eu moro, a clima é ruim. Isso é irritante porque eu gosto de sair, mas é difícil quando estou sendo atacada pelo vento e chuva. Ficar na casa me deixa um poquinho deprimida então eu tenho que sair 🥲. Hoje o tempo está ensolarado mas eu tenho que ir pra universidade para um reunião. Na verdade, eu queria cancelar...
Feb. 19, 2025
Feb. 19, 2025
Ich gehe gern Kleidung in Second-Hand-Laden einkaufen. Da kann man viele einzigartige und interessante Kleidungsstücken finden. Ich einkaufe selten Kleidung, nur ein paar male pro Jahr. Aber ich mag mit meine Freundin gehen, dann kann wir einander helfen und wir haben immer viel Spass in die Umkleide.
Feb. 19, 2025
Feb. 19, 2025
14 février marque la Saint Valentin. C’est une fête très populaire, célébrée dans le monde entier. Selon un article que j’ai lu, la quantité de roses rouges vendues est gigantesque. C’est vrai, on voit les roses partout : au supermarché, chez le fleuriste et même au magasin du coin. La vente de fleurs est suivie de près par la vente de chocolat.
Un de mes amis est chocolatier. Il est propriétaire d’un magasin de chocolat où il fabrique du chocolat artisanal à la main. Il est aidé par sa fille aînée qui mène le magasin et son autre fille qui tient les registres.
Je me suis souvent demandé : qui est Saint Valentin et plus important pourquoi est il associé à l’amour ? Je suis perplexe car malgré mes researches, je n’ai jamais réussi à trouver une bonne réponse. Selon Wikipedia, il n’était que prêtre romain au troisième siècle. Alors, pourquoi est-il lié à l’amour ?
Feb. 19, 2025
Aujourd’hui, la chaleur est intense. C’est l’été ici et la température moyenne en janvier était plus de 33 degrés. Selon le bureau de météorologie, cet été était le plus chaud enregistré depuis des décennies. Je suis d’accord, c’était plus chaud que jamais.
Je suis de mauvaise humeur aujourd’hui et franchement, ça n’arrive pas souvent. Alors, demandez-moi pourquoi ? Il y a deux raisons : une chaleur torride et la coupure d’électricité. Hier, ma compagnie d’électricité m’a envoyé un message m’avertissant de cette coupure afin d’effectuer certaines réparations urgentes. L’annonce a estimé une coupure de trois heures commençant à 9 heures. Maintenant c’est 17 heures et l’électricité n’est toujours pas rétablie.
Figurez-vous, le ventilateur ne marche pas et il n’y a pas de climatisation. Je transpire abondamment et j’ai soif. Je veux boire de l’eau glacée avec beaucoup de glace mais je ne veux pas ouvrir le frigo tout le temps. En réfléchissant, je devais aller au centre commercial où au moins il y a de la climatisation.
Feb. 19, 2025
C’est la nouvelle année et je me sens énergisée. La saison de Noël était stressante et j’étais très occupée. Cependant, en janvier, j’ai pris l’opportunité de me détendre. Je n’ai rien fait sauf les choses qui m’ont plu. Le mois de janvier s’est écoulé lentement et j’en ai profité.
Maintenant, mes batteries sont rechargées et donc j’ai commencé un grand nettoyage chez moi. J’estime que je vais prendre au moins une semaine car ma liste des tâches ménagères est longue. En bref, je veux nettoyer la maison de fond en comble. Tout d’abord, la cuisine. Il faut nettoyer et organiser tous les placards et tiroirs. Il y a de nombreux casseroles, de outils de cuisine, de verres et d’assiettes que je ne utilise plus.
Après ça, je vais ranger ma garde-robe et me débarrasser de tous les vêtements que je ne porte plus. Je peux les donner à une association caritative. Ce sont les deux tâches importantes sur ma liste mais j’admets que quand je commence mon project je vais trouver beaucoup d’autres tâches à effectuer. En anglais, il existe l’expression : quelle est la longueur d’un morceau de ficelle ?
Feb. 19, 2025
Mein Bruder und ich sind heute um 8 aufgewacht, und wir haben unser Onkel erwartet, weil wir zu einem Hügel gehen.
Der Hügel ist in der Nähe und es ist sehr schön, es gibt konkrete Straßen, wo du laufen kannst.
Wir haben etwa 5 Kilometer zurückgelegt, die Anstiege sind die schwierigsten Teile.
Danach haben wir gefrühstückt.
Als wir im Haus meiner Großmutter waren, wir versuchen oft rennen oder wandern gehen.
Am Nachmittag haben wir Kekse gemacht, mit der Schwester von meiner Großmutter.
Morgen werden wir Kekse frühstücken.
Feb. 19, 2025
2024年12月22日(星期日)
雪,雪,雪。我买了圣诞蛋糕。圣诞是25日,但是在日本圣诞不是假期,所以今晚我们举行了一个小聚会。我妻子做了比萨和她杀了一些鸡。只是在开玩笑!我们在超市里买了预煮鸡肉。圣诞鸡肉是日本的传统。
2024年12月23日(星期一)
今天日本的上皇是生日。他是九十一岁了。在他退位之前,他的生日是国定假日。但现在不再是假日了。太遗憾了!雪,雪,雪!今星期在我的学校里圣诞星期学生一起。总是很有趣。
2024年12月25日(星期三)
今天我给家里的每个人都送了圣诞礼物。给我妻子一本日记。给我女儿一本披头士乐队最热门歌曲的钢琴乐谱的书。给我儿子一个伦敦大本钟模型的组装套件。给我的岳母一本日历。给我的我岳父一瓶日本清酒。今天下午我的一个女学生(十一岁了)给我的一盒巧克力了。谢谢。
Feb. 19, 2025
Parte catorce.
Después de los finales, Hagrid les escribe a los tres que Buckbeak ha perdido su apelación. Esa noche, Harry, Hermione y Ron se escabullen bajo la capa invisible hasta la cabaña de Hagrid para consolarlo. Mientras toman el té en la cabaña, Hermione agarra la lechera del aparador y encuentra a Scabbers dentro. Sorprendido, Ron se mete a la rata sarnosa en el bolsillo y de repente, Hagrid ve que se acerca la partida de ejecución. Hagrid apresura a los niños a salir y se dirigen de regreso al castillo. Mientras caminan, oyen caer la hacha y a Hagrid bramar. Los tres se detienen un momento mientras Scabbers sigue forcejeando en el bolsillo de Ron, pero cuando Crookshanks se acerca, Scabbers por fin logra librarse. Ron persigue a la rata y consigue atraparla de nuevo, pero entonces un gran perro negro se acerca y se abalanza sobre Harry. A continuación, el perro derriba a Ron y lo arrastra por el brazo hasta el sauce boxeador.
De alguna manera, Crookshanks sabe cómo evitar que el árbol ataque y él y el perro parecen ser amigos. El perro ha arrastrado a Ron por una entrada cercana a las raíces que Harry recuerda del merodeador. Harry y Hermione entran en las raíces y corren por el túnel hasta que se encuentran en la Casa de los Gritos. Encuentran a Ron arriba dolorido y con una pierna rota, pero consigue advertirles de que es una trampa y que "él" es un animago. Harry y Hermione se dan vuelta y ven a un hombre flacucho y demacrado: es Sirius Black. Black y los niños luchan y cuando los niños sacan ventaja, Harry, lleno de furia, apunta su varita a Black.
Feb. 19, 2025
J'habite en Ontario à Canada. Cet hiver est le plus froid dans trois ans. Specifiquement, le weekend dernier, il neigé tous les jours.
Quand il ne fait pas neige, il fait froid encore. Alors je porte toujours un grand veste avec deux pantalons, et deux chemise. Ça marche d'habitude.
Je ne peux pas attendre pour le pringtemps parce que les fleurs sont très jolie et il fait beau toute la journée.
Feb. 19, 2025
Hola
Hace mucho que no uso este pagina, entonces queria empezar escribir mas a menudo.
Queria escribir hoy sobre mi dia hoy. El martens es mi dia libre entonces no tenia que levantar tan temprano para it al trabajo.
Esta semana son las vacaciones para los niños de media trimestre. Es decir, es una semana por la mitad del trimestre entre las vacaciones de navidad y pascua.
Entonces, mis sobrinos y mi hermana venian para visitar a mis padres y fuimos a un sitio que se llama 'Nature In Art' que tiene obras de arte relacionadas con la naturaleza. Tambien alli hay un centro educativo y hacen talleres, sobre todo de arte y manualidades. Hoy hicimos marionetas de calcetines. Fue divertido y los niños pudieron usar la pistola de pegamento para pegar las decoraciones al calcetin.
Feb. 18, 2025
またなんか寝すぎりしまった。実は私はもう文を書きましたこの日と思ったでもそじゃかった。確認しているときに気づいた:私は全然何も書きました。びっくりした:「どうして、どうやって。もう書きましたでしょう」と思った。確認しました良かった!今日は楽しかった日でしたたくさん友達とゲームをしました。
英語の分かっているな方々へ質問:Usually I'm using a google translate to make sure that I'm saying atleast something that makes sense, but when I wrote 「どうして、どうやって。もう書きましたでしょう」google translate says that it means "Why and how.You already wrote it." from my perspective that sentence more or less makes sense, but google translate makes it look so bad. Should I continue use google translate to check what am I writing or should I stop believing him? :D
I wish I could always use ChatGPT but he is too slow for this kind of tasks and requires too much context (I think).
Feb. 18, 2025
Feb. 18, 2025
Feb. 18, 2025
19:42:59 (UTC)
Streaks reset at midnight (00:00)