vikingschism's avatar
vikingschism

Feb. 27, 2026

0
チェックイン

今日、明日の飛行にチェックインした。前に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。幸いな事に結構いい席を与えられた。前列の窓の側の席なので足を伸ばせて窓越しの景色を見られる。


Today I checked-in for tomorrow's flight. I didn't reserve a seat in advance, so I was randomly assigned one. Fortunately, it was a fairly good seat. It's a window seat in the front row, so I'll be able to stretch my legs and look at the scenery through the window.

Corrections
0

チェックイン

今日、明日の飛行にチェックインした。

今日、明日のフライトのチェックイン(を)した。

前に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。

以前は席を指定しなかったので、ランダムに与えられた。
*前もって席を指定しなかったので、ランダムに与えられた。

幸いな事に結構いい席を与えられた。

幸いな事に今回は結構いい席に当たった。
I added “今回は” so it wouldn’t sound like it was connected to the previous sentence.

*幸いな事に結構いい席が当たった。

前列の窓の側の席なので足を伸ばせて窓越し景色見られる。

Feedback

Oh, so you can stretch your legs, but the armrests are fixed, which means even if the seat next to you is empty, you can’t lie down?

vikingschism's avatar
vikingschism

March 1, 2026

0

Thank you
That's right, if the seat next to me had been empty (it wasn't) I wouldn't have been able to lie down

mao's avatar
mao

March 1, 2026

0

I'm sorry.
I just read your original text and realized I had made some mistakes in my previous corrections.
I've fixed them, so please check again.

vikingschism's avatar
vikingschism

March 1, 2026

0

Thanks again

チェックイン

今日、明日の飛行チェックインした。

前に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。

幸いな事に結構いい席を与えられた(or いい席がもらえた)

前列の窓の(の)窓(の)側の席なので足を伸ばせて窓越しの景色見られる。

Feedback

良かったですね。

vikingschism's avatar
vikingschism

Feb. 28, 2026

0

ありがとうございます!

今日、明日の飛行に(フライトの)チェックインした。

「フライト」と書いてもいいと思います。

(事前)に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。

「前」でも良いと思いますが、「事前」とするとより自然になります。

幸いな事に結構いい席を与えられた。or (いい席でした。)

Feedback

旅行、楽しんできて下さい。😀 気をつけて行ってきてください。

vikingschism's avatar
vikingschism

Feb. 28, 2026

0

ありがとうございます!

チェックイン


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日、明日の飛行にチェックインした。


今日、明日の飛行に(フライトの)チェックインした。

「フライト」と書いてもいいと思います。

今日、明日の飛行チェックインした。

今日、明日の飛行にチェックインした。

今日、明日のフライトのチェックイン(を)した。

前に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。


(事前)に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。

「前」でも良いと思いますが、「事前」とするとより自然になります。

前に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。

前に席を指定しなかったのでランダムに与えられた。

以前は席を指定しなかったので、ランダムに与えられた。 *前もって席を指定しなかったので、ランダムに与えられた。

幸いな事に結構いい席を与えられた。


幸いな事に結構いい席を与えられた。or (いい席でした。)

幸いな事に結構いい席を与えられた(or いい席がもらえた)

幸いな事に結構いい席を与えられた。

幸いな事に今回は結構いい席に当たった。 I added “今回は” so it wouldn’t sound like it was connected to the previous sentence. *幸いな事に結構いい席が当たった。

前列の窓の側の席なので足を伸ばせて窓越しの景色を見られる。


前列の窓の(の)窓(の)側の席なので足を伸ばせて窓越しの景色見られる。

前列の窓の側の席なので足を伸ばせて窓越し景色見られる。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium