Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 9, 2026

477
Una etimología divertida

En francés existe el verbo "baragouiner", que significa farfullar, dicer cosas incomprensibles. Se dice que proviene de los marineros bretones en albergues que se sentaban a comer exigiendo “bara ha gwin!”, lo que significa “¡pan y vino!” en bretón. Los francófonos no los entendían, por eso se creó el verbo “baragouiner” de esos dos nombres bretones.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 11, 2026

477

Se dice que proviene de los marineros bretones en albergues que se sentaban a comer exigiendo “bara ha gwin!”, lo que significa “¡pan y vino!” en bretón.

Los francófonos no los entendían, por eso se creó el verbo “baragouiner” de esos dos nombres bretones.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 9, 2026

477

Una etimología divertida


Una etimología divertida. Una etimología divertida.

En francés existe el verbo "baragouiner", que significa farfullar, dicer cosas incomprensibles.


En francés existe el verbo "baragouiner", que significa farfullar, diceecir cosas incomprensibles. En francés existe el verbo "baragouiner", que significa farfullar, decir cosas incomprensibles.

En francés existe el verbo "baragouiner", que significa farfullar, diceecir cosas incomprensibles. En francés existe el verbo "baragouiner", que significa farfullar, decir cosas incomprensibles.

Se dice que proviene de los marineros bretones en albergues que se sentaban a comer exigiendo “bara ha gwin!”, lo que significa “¡pan y vino!” en bretón.


This sentence has been marked as perfect!

Los francófonos no los entendían, por eso se creó el verbo “baragouiner” de esos dos nombres bretones.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium