miriam's avatar
miriam

April 6, 2021

0
6.4.21: Mon boulot

Je travaille dans une université comme prof de la littérature allemande et d’Allemand langue étrangère. C’est-à-dire, que j’enseigne la didactique et la méthodologie pour enseigner l’allemand. J’aime bien mon travail. Il est très intéressant et j’apprends beaucoup. Par ailleurs, je donne les cours pour les professeurs d’allemand qui enseignent l’allemand professionnel et je donne un cours allemand professionnel au niveau C1. Alors, j’ai trois groupes cibles : étudiants, professeurs et immigrants. Il n'est pas facile de satisfaire tout le monde, mais je l’aime bien et ce n’est jamais ennuyeux.

Corrections

6.4.21: Mon boulot

Je travaille dans une université comme prof de la littérature allemande et d’Aallemand langue étrangère.

Spachnamen werden nie großgeschrieben

C’est-à-dire, que j’enseigne la didactique et la méthodologie pour enseigner l’allemand.

J’aime bien mon travail.

Il est très intéressant et j’apprends beaucoup.

Par ailleurs, je donne ldes cours pour les professeurs d’allemand qui enseignent l’allemand professionnel et je donne un cours allemand professionnel au niveau C1.

Oder: "des cours" (aber "un" cours wäre nicht besonders falsch hier)

Alors, j’ai trois groupes cibles : étudiants, professeurs et immigrantés.

Il n'est pas facile de satisfaire tout le monde, mais je l’'aime bien ça et ce n’est jamais ennuyeux.

Wenn der Pronomen nach "aimer" ein verbales Satzglied oder ein abstraktes Subjekt wiederholt, dann ist es besser, "ça" zu benutzen (oder keine Pronomina, in manchen Fällen)

miriam's avatar
miriam

April 6, 2021

0

Vielen Dank!

C’est-à-dire, que j’enseigne la didactique et la méthodologie pour enseigner l’allemand.


C’est-à-dire, que j’enseigne la didactique et la méthodologie pour enseigner l’allemand.

J’aime bien mon travail.


This sentence has been marked as perfect!

6.4.21: Mon boulot


This sentence has been marked as perfect!

Je travaille dans une université comme prof de la littérature allemande et d’Allemand langue étrangère.


Je travaille dans une université comme prof de la littérature allemande et d’Aallemand langue étrangère.

Spachnamen werden nie großgeschrieben

Il est très intéressant et j’apprends beaucoup.


This sentence has been marked as perfect!

Par ailleurs, je donne les cours pour les professeurs d’allemand qui enseignent l’allemand professionnel et je donne un cours allemand professionnel au niveau C1.


Par ailleurs, je donne ldes cours pour les professeurs d’allemand qui enseignent l’allemand professionnel et je donne un cours allemand professionnel au niveau C1.

Oder: "des cours" (aber "un" cours wäre nicht besonders falsch hier)

Alors, j’ai trois groupes cibles : étudiants, professeurs et immigrants.


Alors, j’ai trois groupes cibles : étudiants, professeurs et immigrantés.

Il n'est pas facile de satisfaire tout le monde, mais je l’aime bien et ce n’est jamais ennuyeux.


Il n'est pas facile de satisfaire tout le monde, mais je l’'aime bien ça et ce n’est jamais ennuyeux.

Wenn der Pronomen nach "aimer" ein verbales Satzglied oder ein abstraktes Subjekt wiederholt, dann ist es besser, "ça" zu benutzen (oder keine Pronomina, in manchen Fällen)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium