July 2, 2026
这是我的故事。我是在中国出生的,但是在美国长大的。我五岁的时候,美国的爸爸和妈妈领养了我。我曾经会说中文。到达了美国以后我没继续学中文了。那个时候,我好好学习了英文。去年我对学中文感兴趣因为我同学学的。也是因为我喜欢看中文电视剧。去年夏天我在上海留学。留学以前我上两节中文课。到上海了,我已经会说中文一点点。可是我一直害羞。跟别人没那么说话。我有点害怕了。我和留学的朋友都喜欢一起玩儿。但是跟他们复习说中文的很难。我知道说英文没说中文更容易。所以,这个事情我也做的。做考试了以后我失望了。我就想提高,但是没有了。回家以后我就哭了很多。我的激励降低。八个月以后我在来学中文。现在我上大学第二年。明年我和家人想要遨游亚洲。他们不会学中文。只是我学的。他们想我学因为我要翻译给他们。这个好笑。我问你们帮助我学中文。现在我没有上中文课。只是自己学和你们的帮助。很高兴认识你们。感谢感谢。哦对了,我的中文名字夏建荧。
到达了美国以之后我没就没有继续学中文了。
到了美国之后我就没有继续学中文了。
那个时候,我好好学习了英文。 那个时候,我好好学习了英文。
去年开始我对学中文感兴趣,因为我同学在学的。
去年开始我对学中文感兴趣,因为我同学在学。
也是因为还有一个原因是,我喜欢看中文电视剧。
还有一个原因是,我喜欢看中文电视剧。
留学以前之前,我上了两节中文课。
留学之前,我上了两节中文课。
到上海了等到了上海的时候,我已经会说中文一点点中文了。
等到了上海的时候,我已经会说一点点中文了。
可是我一直有点害羞。 可是我一直有点害羞。
不那么擅长跟别人没那么说话。
不那么擅长跟别人说话。
我有点害怕了。
我有点害怕。
我喜欢和留学的朋友都喜欢一起玩儿。
我喜欢和留学的朋友一起玩儿。
但是很难跟他们复练习说中文的很难。
但是很难跟他们练习说中文。
我知道说英文没说中文更容易。 我知道说英文没说中文更容易。
有点看不懂这句话,我猜可能是:我知道说英文不比说中文容易。
所以,这个事情我也做的我也在练习说英语。
所以,我也在练习说英语。
做考试了以后一次考试之后,我失望了。
一次考试之后,我失望了。
我就想提高中文,但是没有了机会。
我想提高中文,但是没有机会。
回家以后我就后,我哭了很多久。
回家后,我哭了很久。
我的激励降低信心大大下降。
我的信心大大下降。
八个月以后我在来之后,我又开始继续学中文。
八个月之后,我又开始继续学中文。
现在我上大学第二年级。
现在我上大学二年级。
明年我和家人想要遨环游亚洲。
明年我和家人想要环游亚洲。
只是有我学的。
只有我学。
他们想我学因为我要翻译给他们希望我学,那样我就可以给他们当翻译。
他们希望我学,那样我就可以给他们当翻译。
这个有点好笑。
这有点好笑。
我问希望你们能帮助我学中文。
我希望你们能帮助我学中文。
只是自己学和通过你们的帮助自己学。
只是通过你们的帮助自己学。
哦对了,我的中文名字叫/是夏建荧。 哦对了,我的中文名字叫/是夏建荧。
Feedback
加油,我的名字也有一个Ying。
那个时候,我好好努力地学习了英文。
那个时候,我努力地学习了英文。
“好好”的其实也能表达,但母语者不这么说,一般用“努力 ”或“认真”来表达
去年我对学中文感兴趣是因为发现我同学学的。在学中文
去年我对学中文感兴趣是因为发现我同学在学中文
同样,这样表达会更自然
但是跟他们复练习说中文的很难。
但是跟他们练习说中文的很难。
用“练习”更准确
做完成考试了以后我失望了。
完成考试了以后我失望了。
我的激励(学习中方的)动力降低。
我的(学习中方的)动力降低。
八个月以后我在再来学中文。
八个月以后我再来学中文。
明年我和家人想要遨环游亚洲。
明年我和家人想要环游亚洲。
一般“傲游”的习惯接“傲游太空”,按你的意思用“环游”更合适
他们不会没有学中文。
他们没有学中文。
“不会学中文”的中文理解是“not going to study”
他们想我学因为我要是想我翻译给他们。
他们想我学是想我翻译给他们。
他们想我学是想我给他们做翻译 or 他们想我学是想我翻译给他们听 or 他们想我学是想我帮他们做翻译
这个有点好笑。 这个有点好笑。
这样更地道
我问想你们帮助我学中文。
我想你们帮助我学中文。
这里的“想”是表达你“希望”别人来帮你做某事。Such as I hope you can help me to do somthing
只是自己学和你们的帮助。 只是自己学和你们的帮助。
这样更好:只是靠我自己以及你们的帮助来学
哦对了,我的中文名字夏建荧。 哦对了,我的中文名字夏建荧。
这个名字不错!
Feedback
你的中文水平已经很不错了,虽然存在一些表达上的小问题,但基本不影响理解。
|
我的目标 |
|
这是我的故事。 |
|
我是在中国出生的,但是在美国长大的。 |
|
我五岁的时候,美国的爸爸和妈妈领养了我。 |
|
我曾经会说中文。 |
|
到达了美国以后我没继续学中文了。
到 |
|
那个时候,我好好学习了英文。
那个时候,我 “好好”的其实也能表达,但母语者不这么说,一般用“努力 ”或“认真”来表达 那个时候,我好好学习了英文。 那个时候,我好好学习了英文。 |
|
去年我对学中文感兴趣因为我同学学的。
去年我对学中文感兴趣是因为发现我同学 同样,这样表达会更自然
去年开始我对学中文感兴趣,因为我同学在学 |
|
也是因为我喜欢看中文电视剧。
|
|
去年夏天我在上海留学。 |
|
留学以前我上两节中文课。
留学 |
|
到上海了,我已经会说中文一点点。
|
|
可是我一直害羞。 可是我一直有点害羞。 可是我一直有点害羞。 |
|
跟别人没那么说话。
不那么擅长跟别人 |
|
我有点害怕了。
我有点害怕 |
|
我和留学的朋友都喜欢一起玩儿。
我喜欢和留学的朋友 |
|
但是跟他们复习说中文的很难。
但是跟他们 用“练习”更准确
但是很难跟他们 |
|
我知道说英文没说中文更容易。 我知道说英文没说中文更容易。 我知道说英文没说中文更容易。 有点看不懂这句话,我猜可能是:我知道说英文不比说中文容易。 |
|
所以,这个事情我也做的。
所以, |
|
做考试了以后我失望了。
|
|
我就想提高,但是没有了。
我 |
|
回家以后我就哭了很多。
回家 |
|
我的激励降低。
我的
我的 |
|
八个月以后我在来学中文。
八个月以后我
八个月 |
|
现在我上大学第二年。
现在我上大学 |
|
明年我和家人想要遨游亚洲。
明年我和家人想要 一般“傲游”的习惯接“傲游太空”,按你的意思用“环游”更合适
明年我和家人想要 |
|
他们不会学中文。
他们 “不会学中文”的中文理解是“not going to study” |
|
只是我学的。
只 |
|
他们想我学因为我要翻译给他们。
他们想我学 他们想我学是想我给他们做翻译 or 他们想我学是想我翻译给他们听 or 他们想我学是想我帮他们做翻译
他们 |
|
这个好笑。 这个有点好笑。 这个有点好笑。 这样更地道
这 |
|
我问你们帮助我学中文。
我 这里的“想”是表达你“希望”别人来帮你做某事。Such as I hope you can help me to do somthing
我 |
|
现在我没有上中文课。 |
|
只是自己学和你们的帮助。 只是自己学和你们的帮助。 只是自己学和你们的帮助。 这样更好:只是靠我自己以及你们的帮助来学
只是 |
|
很高兴认识你们。 |
|
感谢感谢。 |
|
哦对了,我的中文名字夏建荧。 哦对了,我的中文名字夏建荧。 哦对了,我的中文名字夏建荧。 这个名字不错! 哦对了,我的中文名字叫/是夏建荧。 哦对了,我的中文名字叫/是夏建荧。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium