miriam's avatar
miriam

April 4, 2021

0
4.4.21: Mon plat préféré

Mon aliment préféré et essentiel est le pain. Pas n'importe quel pain, mais du pain noir allemand. J'aime bien aussi manger le pain blanc comme la baguette, mais pour moi rien n'est aussi savoureux que le vrai pain allemand. Il y a des étrangères qu'ils pensent que le pain allemand est trop dur, mais pour moi un pain allemand frais avec du beurre est la perfection. Quand je vivais à l'étranger, j'ai souvent rêvait du pain allemand. Dans mon rêve, j'ai souvent trouvé une boulangerie allemande dans mon quartier et j'ai pensé : " Waouh, pourquoi je n'ai pas trouvé cet endroit plus tôt ? " Un jour, j'ai participé à une conférence pour les professeurs de langue allemande à Pékin. Il y avait une boulangerie qui a vendu du pain allemand. Le pain était encore chaud. Tous les Allemands ont porté le pain comme un bébé et avait un sourire béat sur leurs visages. Les Allemands sont connus pour aimer les pommes de terre, mais en fait, c'est le pain qui les rend heureux.

Corrections

4.4.21: Mon plat préféré

Mon aliment préféré et essentiel est le pain.

Pas n'importe quel pain, mais dule pain noir allemand.

Hier sprechen Sie immer noch von Brot als Begriff, als etwas Gemeinsames, also müssen Sie noch mal "le" verwanden.

J'aime bien aussi manger ledu pain blanc comme de la baguette, mais pour moi rien n'est aussi savoureux que le vrai pain allemand.

Nach "manger" benutzt man aber den Teilungsartikel

Il y a des étrangèrers qu'ilsi pensent que le pain allemand est trop dur, mais pour moi un pain allemand frais avec du beurre est la perfection.

"étrangères" würde bedeuten, dass es nur Frauen geben würde

Quand je vivais à l'étranger, j'e rêvais souvent rêvait dude pain allemand.

Dans mones rêves, j'e trouvais souvent trouvé une boulangerie allemande dans mon quartier et j'aie me penséais : "« Waouh, pourquoi je n'ai pas trouvé cet endroit plus tôt ? "»

Un jour, j'ai participé à une conférence pour les professeurs de langue allemande à Pékin.

Il y avait une boulangerie qui a venduait du pain allemand.

Le pain était encore chaud.

Tous les Allemands ont portéportaient le pain comme un bébé et avaient un sourire béat sur leurs visages.

Im Französischen betrachtet man, dass jede Person ein einziges Gesicht hat, also man verwendet eher Singularformen in solchen Kontexten

Les Allemands sont connus pour aimer les pommes de terre, mais en fait, c'est le pain qui les rend heureux.

miriam's avatar
miriam

April 4, 2021

0

Vielen Dank! Ich muss unbedingt, den Teilungsartikel wiederholen und etwas sorgfältiger schreiben.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 4, 2021

279

Ja, nach Verben wie "manger" oder "boire" ist er fast automatisch. Man fragt: "Buvez-vous du vin ?" (Trinken Sie Wein?), hier spricht man ja von Wein als genereller Begriff, aber der Teilungsartikel ist trotzdem nötig. Keine Sorgen doch, Ihr Französisch ist schon sehr gut!

miriam's avatar
miriam

April 5, 2021

0

Ok, das ist ein guter Tipp! Den werde ich mir merken! :)

4.4.21: Mon plat préféré


This sentence has been marked as perfect!

Mon aliment préféré et essentiel est le pain.


This sentence has been marked as perfect!

Pas n'importe quel pain, mais du pain noir allemand.


Pas n'importe quel pain, mais dule pain noir allemand.

Hier sprechen Sie immer noch von Brot als Begriff, als etwas Gemeinsames, also müssen Sie noch mal "le" verwanden.

J'aime bien aussi manger le pain blanc comme la baguette, mais pour moi rien n'est aussi savoureux que le vrai pain allemand.


J'aime bien aussi manger ledu pain blanc comme de la baguette, mais pour moi rien n'est aussi savoureux que le vrai pain allemand.

Nach "manger" benutzt man aber den Teilungsartikel

Il y a des étrangères qu'ils pensent que le pain allemand est trop dur, mais pour moi un pain allemand frais avec du beurre est la perfection.


Il y a des étrangèrers qu'ilsi pensent que le pain allemand est trop dur, mais pour moi un pain allemand frais avec du beurre est la perfection.

"étrangères" würde bedeuten, dass es nur Frauen geben würde

Quand je vivais à l'étranger, j'ai souvent rêvait du pain allemand.


Quand je vivais à l'étranger, j'e rêvais souvent rêvait dude pain allemand.

Dans mon rêve, j'ai souvent trouvé une boulangerie allemande dans mon quartier et j'ai pensé : " Waouh, pourquoi je n'ai pas trouvé cet endroit plus tôt ? "


Dans mones rêves, j'e trouvais souvent trouvé une boulangerie allemande dans mon quartier et j'aie me penséais : "« Waouh, pourquoi je n'ai pas trouvé cet endroit plus tôt ? "»

Un jour, j'ai participé à une conférence pour les professeurs de langue allemande à Pékin.


This sentence has been marked as perfect!

Il y avait une boulangerie qui a vendu du pain allemand.


Il y avait une boulangerie qui a venduait du pain allemand.

Le pain était encore chaud.


This sentence has been marked as perfect!

Tous les Allemands ont porté le pain comme un bébé et avait un sourire béat sur leurs visages.


Tous les Allemands ont portéportaient le pain comme un bébé et avaient un sourire béat sur leurs visages.

Im Französischen betrachtet man, dass jede Person ein einziges Gesicht hat, also man verwendet eher Singularformen in solchen Kontexten

Les Allemands sont connus pour aimer les pommes de terre, mais en fait, c'est le pain qui les rend heureux.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium