mayyy's avatar
mayyy

April 10, 2025

0
4月10号

今天说我怎么搬到德国。我来自白俄罗斯。2022年我觉得我白俄罗斯的大学糟糕,不想在那里学习。我们的教授不满意他们的生活,不感兴趣教育我们,所以我也没有兴趣。我决定辍学,我的妈妈吃了一惊,说我发狂了。我说放心我有一个打算。我开始一边努力学习德文,一边准备签证纸。很难,因为白俄罗斯有政治困难,德国政府不想送人签证。总我获得成功,考得德文考试很好,还得到德国签证。搬到德国的时候我办理健康保险 和信用卡。有一点儿麻烦,因为德国不用电子邮件,用纸邮件,所以得等三四星期他们回答什么。可是我很喜欢在德国的生活。德国人很友好,我很喜欢我的这位教授,感觉他们爱他们的职业,所以我想上课。柏林也很多元文化,我很喜欢。拜拜


Today I tell about how i moved to Germany. In 2022 i decided that my University in Belarus was awful and i don't wanna study there. Our teachers hated their lives and had no interest In teaching us,so i also had no interest. I decided to drop out of university. My mom was shocked,she said I was crazy. I said relax,I have a plan. I started to learn german and prepare documents for visa at the same time. It was difficult. because Belarus has political difficulties, Germany doesn't want to give away visas. Anyway i achieved success, passed german exam successfully and got my visa. When i arrived to Germany i applied for Health insurance and bank card. Was a bit troublesome, because Germany doesn't use emails, only post, so u need to wait 3-4 weeks for their response. But i like the life in Germany. Germans are very friendly and i like my professors now, i feel that they love their occupation, so i have a wish to attend classes. Berlin is very multicultural, i like it very much

Corrections

4月10号

今天说我怎么搬到德国。

我来自白俄罗斯。

2022年我觉得我白俄罗斯的大学糟糕,不想在那里学习。

“很糟糕”增加形容程度的字“很”,让句子不会显得很生硬。
I don't know how to express it.

我们的教授不满意他们的生活,对教育我们不感兴趣教育我们,所以我也没有兴趣在这里学习

句子表达不完整,虽然我可以理解你的意思,但确实缺少一些词来完整表达。

我决定辍学,我的妈妈吃了一惊,说我发了。

crazy : 疯狂
“疯” “狂”these words mean the same thing.
but the "疯"more about the spirit.
the "狂"more about arrogant.

我说放心我有一个打算。

我开始一边努力学习德文,一边准备签证纸。

很难这是一件很难的事,因为白俄罗斯有政治困难问题,德国政府不想送人签证。

“很难”is adjective.

最终我获得成功,考得德文考试成绩很好,还得到德国签证。

anyways:无论如何/总之

搬到德国的时候我办理健康保险 和信用卡。

“了”表示过去

有一点儿麻烦,因为德国不用电子邮件,用纸邮件,所以得等三四星期他们回答什么。

可是我很喜欢在德国的生活。

德国人很友好,我很喜欢我的这位教授,感觉他们爱他们的职业,所以我想上课。

柏林也多元文化的城市,我很喜欢。

Feedback

Wishing you happiness in your studies.

mayyy's avatar
mayyy

April 12, 2025

0

谢谢!

4月10号


This sentence has been marked as perfect!

今天说我怎么搬到德国。


This sentence has been marked as perfect!

我来自白俄罗斯。


This sentence has been marked as perfect!

2022年我觉得我白俄罗斯的大学糟糕,不想在那里学习。


2022年我觉得我白俄罗斯的大学糟糕,不想在那里学习。

“很糟糕”增加形容程度的字“很”,让句子不会显得很生硬。 I don't know how to express it.

我们的教授不满意他们的生活,不感兴趣教育我们,所以我也没有兴趣。


我们的教授不满意他们的生活,对教育我们不感兴趣教育我们,所以我也没有兴趣在这里学习

句子表达不完整,虽然我可以理解你的意思,但确实缺少一些词来完整表达。

我决定辍学,我的妈妈吃了一惊,说我发狂了。


我决定辍学,我的妈妈吃了一惊,说我发了。

crazy : 疯狂 “疯” “狂”these words mean the same thing. but the "疯"more about the spirit. the "狂"more about arrogant.

我说放心我有一个打算。


This sentence has been marked as perfect!

我开始一边努力学习德文,一边准备签证纸。


This sentence has been marked as perfect!

很难,因为白俄罗斯有政治困难,德国政府不想送人签证。


很难这是一件很难的事,因为白俄罗斯有政治困难问题,德国政府不想送人签证。

“很难”is adjective.

总我获得成功,考得德文考试很好,还得到德国签证。


最终我获得成功,考得德文考试成绩很好,还得到德国签证。

anyways:无论如何/总之

有一点儿麻烦,因为德国不用电子邮件,用纸邮件,所以得等三四星期他们回答什么。


This sentence has been marked as perfect!

可是我很喜欢在德国的生活。


This sentence has been marked as perfect!

德国人很友好,我很喜欢我的这位教授,感觉他们爱他们的职业,所以我想上课。


This sentence has been marked as perfect!

柏林也很多元文化,我很喜欢。


柏林也多元文化的城市,我很喜欢。

搬到德国的时候我办理健康保险 和信用卡。


搬到德国的时候我办理健康保险 和信用卡。

“了”表示过去

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium