July 2, 2026
仕事にいそがしかったせいで、最近めったに描きませんでした。昨夜、大逆転裁判の主人公「Herlock Sholmes」を描き始めました。ちなみに、日本語で主人公の名前は「シャーロック・ホームズ」でした。もちろん、「Sherlock Holmes」は有名な英語の書籍の主人公です。しかし、筆者の子孫は厳しいので、英語でSherlock Holmesを使うのは高いです。そのため、英語の翻訳で、大逆転裁判の主人公の名前が少し変わっています。
Because I was busy in work, I haven't drawn much recently. Last night, I started drawing the character Herlock Sholmes from The Great Ace Attorney. By the way in Japanese, his name is Sherlock Holmes. Of course, Sherlock Holmes is the protagonist of a famous English language book. However, since the author's descendants are strict, it's expensive to use Sherlock Holmes in English. As a result, in English the TGAA character's name was changed a little.
描き続く
仕事にでいそがしかったせいで、最近めったに描きませんでした。
仕事でいそがしかったせいで、最近めったに描きませんでした。
昨夜、「大逆転裁判の主人公」の登場人物「Herlock Sholmes」を描き始めました。
昨夜、「大逆転裁判」の登場人物「Herlock Sholmes」を描き始めました。
主人公は成歩堂龍ノ介(なるほどう りゅうのすけ)のようですね。
ちなみに、日本語で主人公彼の名前は「シャーロック・ホームズ」でした。
ちなみに、日本語で彼の名前は「シャーロック・ホームズ」でした。
もちろん、「Sherlock Holmes」は有名な英語の書籍の主人公です。
しかし、筆者の子孫は厳しいので、英語でSherlock Holmesを使うのは高いでお金がかかります。
しかし、筆者の子孫は厳しいので、英語でSherlock Holmesを使うのはお金がかかります。
そのため、英語の翻訳で、大逆転裁判の主人公の版では「大逆転裁判」では名前が少し変わっ更されています。
そのため、英語版では「大逆転裁判」では名前が少し変更されています。
|
描き続く This sentence has been marked as perfect! |
|
仕事にいそがしかったせいで、最近めったに描きませんでした。
仕事 |
|
昨夜、大逆転裁判の主人公「Herlock Sholmes」を描き始めました。
昨夜、「大逆転裁判 主人公は成歩堂龍ノ介(なるほどう りゅうのすけ)のようですね。 |
|
ちなみに、日本語で主人公の名前は「シャーロック・ホームズ」でした。
ちなみに、日本語で |
|
もちろん、「Sherlock Holmes」は有名な英語の書籍の主人公です。 This sentence has been marked as perfect! |
|
しかし、筆者の子孫は厳しいので、英語でSherlock Holmesを使うのは高いです。
しかし、筆者の子孫は厳しいので、英語でSherlock Holmesを使うのは |
|
そのため、英語の翻訳で、大逆転裁判の主人公の名前が少し変わっています。
そのため、英語 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium