june936's avatar
june936

Sept. 12, 2025

0
2025年9月12日

今日の夕食後、母と私が死ぬ前に故郷の方言を学びたいと話していました。聞くたびに懐かしく感じて、話せたらいいのに。


Today after dinner, I was talking to my mum about how I want to learn my hometown dialect before I die. I feel nostalgic every time I hear it and wish I would speak it.

Corrections
0

2025年9月12日

今日の夕食後、母と私死ぬに故郷の方言を学びたいと話していました。

聞くたびに懐かしく感じて、話せたらいいのにと思います

Feedback

What’s your hometown dialect like?

june936's avatar
june936

Sept. 13, 2025

0

It's a Chinese dialect but, to be honest, it's actually more like a separate language. Completely different from Mandarin.
『と思います』 what does this mean? why did you use it here?

mao's avatar
mao

Sept. 13, 2025

0

I felt that just saying “話せたらいいのに” sounded incomplete, so I added “と思います” to match the polite tone of the previous sentence, “話していました.”

june936's avatar
june936

Sept. 17, 2025

0

ありがとうございます、分かりました😁

2025年9月12日

今日の夕食後、母と私が私は死ぬ前に故郷の方言を学びたいと母と話していました。

母と私が死ぬ前に sounds like ”before my mother and I die,......”

聞くたびに懐かしく感じて、話せたらいいのに。

Feedback

where is your home town?

june936's avatar
june936

Sept. 14, 2025

0

It's a small county in Fujian, China

wanderer's avatar
wanderer

Sept. 14, 2025

0

福建省というと闽方言ですか?

june936's avatar
june936

Sept. 17, 2025

0

はい、福建省では闽方言が話されています。私は闽東言の方言を話します。

2025年9月12日


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日の夕食後、母と私が死ぬ前に故郷の方言を学びたいと話していました。


今日の夕食後、母と私が私は死ぬ前に故郷の方言を学びたいと母と話していました。

母と私が死ぬ前に sounds like ”before my mother and I die,......”

今日の夕食後、母と私死ぬに故郷の方言を学びたいと話していました。

聞くたびに懐かしく感じて、話せたらいいのに。


This sentence has been marked as perfect!

聞くたびに懐かしく感じて、話せたらいいのにと思います

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium