alamomme's avatar
alamomme

April 7, 2021

0
2021-04 Challenge Day 06

Às vezes a gente diz “põe dinheiro à frente do que diz”. Uma pessoa pode falar todo o dia sobre o que pretende fazer, mas finalmente tem que prová-lo. Uma vez o principal jogador dos Jets de Nova Iorque, Joe Namath, disse que a sua equipe iria ganhar a Super Taça em 1969. Ninguém acreditou nele...mas os Jets ganharam!


Sometimes people say "put your money where your mouth is." Someone can talk all day about what they intend to do, but in the end, they have to prove it. Once, Joe Namath, quarterback of the NY Jets, said his team would win the 1969 Super Bowl. Nobody believed him...but they won!

Corrections
0

Às vezes a gente diz “põe dinheiro à frente do que se diz”.

I'm not sure if this is a common idiom in Portugal or on Brazil but I guess it works. :p

Uma pessoa pode falar todo o dia todo sobre o que pretende fazer, mas ao finalmente do dia tem que prová-loo mostrar.

Uma vez o jogador principal jogador dos Jets de Nova Iorque, Joe Namath, disse que a sua equipea iria ganhar a Super Taça em 1969.

Ninguém acreditou nele... mas os Jets ganharam!

2021-04 Challenge Day 06


Às vezes a gente diz “põe dinheiro à frente do que diz”.


Às vezes a gente diz “põe dinheiro à frente do que se diz”.

I'm not sure if this is a common idiom in Portugal or on Brazil but I guess it works. :p

Uma pessoa pode falar todo o dia sobre o que pretende fazer, mas finalmente tem que prová-lo.


Uma pessoa pode falar todo o dia todo sobre o que pretende fazer, mas ao finalmente do dia tem que prová-loo mostrar.

Uma vez o principal jogador dos Jets de Nova Iorque, Joe Namath, disse que a sua equipe iria ganhar a Super Taça em 1969.


Uma vez o jogador principal jogador dos Jets de Nova Iorque, Joe Namath, disse que a sua equipea iria ganhar a Super Taça em 1969.

Ninguém acreditou nele...mas os Jets ganharam!


Ninguém acreditou nele... mas os Jets ganharam!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium