Milano's avatar
Milano

Dec. 30, 2025

4
2 nd text translation close to original

The cactus.

Today I visited a plant shop and bought a cactus.
It is a very nice cactus - two meters high, all green and with many thorns.
I took it with me to an autobus , other passengers were not really happy.
Finally , when we arrived at home, I started looking for a lace where I could put it.
First I've tried to put it in the main room, but there there is always a TV working and may be my cactus won\t like it.
Then I moved the cactus to the kitchen to my mom.
She was not very happy with my purchase. She told me to take it off immediately from the kitchen, because the kitchen is not a proper place for a cactus.
And in the corridor I could not put my cactus because the corridor is very narrow.
So I brought the cactus to my grandfather;s room. Grandfather was very happy to see me with the cactus . He did not understood that the cactus is a plant and not a person and started talk to it.
He asked us if we know The Garda Lake , and then started describe a big fish , which he has seen one time a long time ago at the lake.
After some time I decided to find a better more calm place for the cactus.
And I found such a place at the hallway - I decidded to ut the cactus there so we could use it as a coat hanger.


Il cactus
Oggi vado in un negozio di piante e compro un cactus .
E un bellissimo cactus - e alto due metri, e tutto verde e ha molte spine.
Lo porto con me in autobus , gli altri passeggeri non sono molto contenti.
Finalmente arriviamo a casa , comincio a cercare un posto dove metterlo.
Prima provo a metterlo in salottto , ma la c'e sempre la televisione accesa e forse questo al cactus non piace.
Allora lo porto in cucina , dalla mamma.
Lei non e molto contenta del mio acquisto. Mi dice di portarlo via, secondo lei in cucina non c\e posto, il cactus la disturba e lei deve preparare la cena.
In corridoio non puo stare, perche e troppo stretto.
Forse puo stare in bagno, dentro la vasca, ma in questo momento mia sorella sta facendo la doccia e la porta e chiusa. Provo a bussare, ma lei non apre. E strano perche non vuole fare la doccia insieme al mio povero cactus?
Lo porto nella camera dei nonno. Il nonno e molto contento della nostra visita, nessuno entro mai nella sua stanza. Da lui c'e un grande disordine , le scarpe sono sul tavolo , i vestiti sono sul comodino, il telefono e nell'armadio e le medicine sono sul tappeto.
Il nonno salua il cactus, non capisce che una pianta , secondo lui e una persona . Si mette subito a conversare con lui , gli chiede se conosce il lago di GArda, e poi comincia a descrivere i grossi pesci , lunghi due metri , che una volta c'erano nel lago di Garda.
Dopo un po'capisco che il mio cactus ha bisogno di un posto piu tranquillo .Lo orto via , mentre il nonno continua a parlare da solo.
Cosi alla fine ci mettiamo d\accordo e decediamo di mettere il cactus nell\ingresso, lo useremo come attaccapanni

translationa2
Corrections

I took it with me to an autoon the bus , other passengers were not really happy about it.

No need for 'autobus' - bus works fine! While you can say, 'I took it with me to the bus,' saying 'I took it with me on the bus,' sounds more natural IMO.

Finally , when we arrived at home, I started looking for a place where I could put ithim.

Close up the the space before the comma. If you are going to include the plant as part of the group you are in ('we' ie: 'when *we* arrived at home,' I think it sounds more natural to replace 'it' with 'him' so the anthropomorphizing of the plant stays consistent.)

First I've tried to put it in the main room, but there there TV is always a TV workingon and may be my cactus won\'t like it.

'always on' is more natural than 'working'

Then I moved the cactus to the kitchen to my mom.

SheMy mom was not very happy with my purchase.

She told me to take it offremove it immediately from the kitchen, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

And in the corridorI tried to put my cactus in the hallway, but I could not put my cactus because the corridorbecause it is very narrow.

A corridor is more of an academic term, hallway is what you would have in a home.

So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

Grandfather was very happy to see me with the cactus .

He asked us if we know The Garda Lake , and then started describe a big fish , which he hasd seen one timce a long time ago at the lake.

No space before a comma :)

And I found such a place atin the hallway -; I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

Feedback

Very charming story! I really enjoyed reading it.

Today I visited a (plant shop / garden centre / florist) and bought a cactus.

Plant stores are often called garden centres for large stores and florists for smaller stores that just sell flowers

I took it with me to an autobus , bus, the other passengers were not really happy.

autobus is a _very_ old fashioned name, as we no longer need to distinguish between regular (automobile) buses and horse drawn buses, so unless it's the brand name of a particular line, it's not a term that people will use

Finally , when we arrived at home, I started looking for a place where I could put it.

First I've tried to put it in the main room, but there there is always a TV workplaying and may be my cactus won\'t like it.

She told me to take it offut immediately from the kitchen, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

"take it out" already implies "from the previously mentioned place" so you can make this sentence simpler.

"take it off" would be used for e.g. taking it off of a surface like a table.

And in the corridor I could not put my cactus in the corridor because the corridor is very narrow.

More natural word order

So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

GMy grandfather was very happy to see me with the cactus .

He did not understooand that the cactus is a plant and not a person and started to talk to it.

He asked us if we know ThLake Garda Lake , and then started describe a big fish , which he has seen one timsaw once a long time ago at the lake.

It sort of depends on the lake itself whether it's X Lake or Lake X, but Lake Garda is always called Lake Garda in English.

After some time I decided to find a better, more calm, place for the cactus.

And I found such a place atin the hallway - I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

I took it with me to an autobus ,on the bus, which the other passengers were not really happy about.

Finally , when weI arrived at my home, I started looking for a place where I could put it.

Are you the only person, or were you with someone else? If you were alone, using "I" makes more sense.

First I've tried to put it in the main room, but there there TV is always a TV working and may beon in there and my cactus won\may not like it.

Then I movedtook the cactus to the kitchen to show my mom.

She told me to take it off immediatelaway from the kitchen immediately, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

And in the corridor II also could not put my cactus becausein the corridor, because it is very narrow.

So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

I would connect these two sentences: "I also could not put my cactus in the corridor, because it is very narrow, so I brought the cactus to my grandfather's room."

Grandfather was very happy to see me with the cactus .

He did not understooand that the cactus is a plant and not a person and started to talk to it.

He asked us if we know The Garda Lake , and then started to describe a big fish , which he hasd seen one timce a long time ago at the lake.

After some time I decided to find a better, more calm place for the cactus.

And I found such aa good place atin the hallway - I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

Feedback

I loved this story! It made me smile.

Liag's avatar
Liag

Dec. 30, 2025

0

Me too. It's even better in Italian because there are more details.

It is a very nice cactus - two meters hightall, all green and with many thorns.

I took it with me to an autobus ,on a bus, and the other passengers were not reallvery happy.

Just a few small corrections to make this sound more natural. In English we just say "bus". If you are riding the bus you would say 'on the bus' rather than 'to the bus'.

Finally , when we arrived at home, I started looking for a place where I could put it.

First I've tried to put it in the main room, but there there is always a TV workingon in there and may be my cactus won\'t like it.

Then I moved the cactus to the kitchen toand showed my mom.

She told me to take it off immediately from the kitchenut of the kitchen immediately, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

And in the corridor I could not put my cactus in the corridor either, because the corridor is very narrow.

Starting with the subject makes the sentence clearer

So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

He did not understooand that the cactus is a plant and not a person and started talking to it.

He asked us if we knoew The Garda Lake , and then started to describe a big fish , which he has seensaw one time a long time ago at the lake.

After some time I decided to find a better more calmer place for the cactus.

And I found such a place atin the hallway - I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

Feedback

I enjoyed this story!

2 nd text translation close to original


The cactus.


Today I visited a plant shop and bought a cactus.


Today I visited a (plant shop / garden centre / florist) and bought a cactus.

Plant stores are often called garden centres for large stores and florists for smaller stores that just sell flowers

It is a very nice cactus - two meters high, all green and with many thorns.


It is a very nice cactus - two meters hightall, all green and with many thorns.

I took it with me to an autobus , other passengers were not really happy.


I took it with me to an autobus ,on a bus, and the other passengers were not reallvery happy.

Just a few small corrections to make this sound more natural. In English we just say "bus". If you are riding the bus you would say 'on the bus' rather than 'to the bus'.

I took it with me to an autobus ,on the bus, which the other passengers were not really happy about.

I took it with me to an autobus , bus, the other passengers were not really happy.

autobus is a _very_ old fashioned name, as we no longer need to distinguish between regular (automobile) buses and horse drawn buses, so unless it's the brand name of a particular line, it's not a term that people will use

I took it with me to an autoon the bus , other passengers were not really happy about it.

No need for 'autobus' - bus works fine! While you can say, 'I took it with me to the bus,' saying 'I took it with me on the bus,' sounds more natural IMO.

Finally , when we arrived at home, I started looking for a lace where I could put it.


Finally , when we arrived at home, I started looking for a place where I could put it.

Finally , when weI arrived at my home, I started looking for a place where I could put it.

Are you the only person, or were you with someone else? If you were alone, using "I" makes more sense.

Finally , when we arrived at home, I started looking for a place where I could put it.

Finally , when we arrived at home, I started looking for a place where I could put ithim.

Close up the the space before the comma. If you are going to include the plant as part of the group you are in ('we' ie: 'when *we* arrived at home,' I think it sounds more natural to replace 'it' with 'him' so the anthropomorphizing of the plant stays consistent.)

First I've tried to put it in the main room, but there there is always a TV working and may be my cactus won\t like it.


First I've tried to put it in the main room, but there there is always a TV workingon in there and may be my cactus won\'t like it.

First I've tried to put it in the main room, but there there TV is always a TV working and may beon in there and my cactus won\may not like it.

First I've tried to put it in the main room, but there there is always a TV workplaying and may be my cactus won\'t like it.

First I've tried to put it in the main room, but there there TV is always a TV workingon and may be my cactus won\'t like it.

'always on' is more natural than 'working'

Then I moved the cactus to the kitchen to my mom.


Then I moved the cactus to the kitchen toand showed my mom.

Then I movedtook the cactus to the kitchen to show my mom.

Then I moved the cactus to the kitchen to my mom.

She was not very happy with my purchase.


SheMy mom was not very happy with my purchase.

She told me to take it off immediately from the kitchen, because the kitchen is not a proper place for a cactus.


She told me to take it off immediately from the kitchenut of the kitchen immediately, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

She told me to take it off immediatelaway from the kitchen immediately, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

She told me to take it offut immediately from the kitchen, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

"take it out" already implies "from the previously mentioned place" so you can make this sentence simpler. "take it off" would be used for e.g. taking it off of a surface like a table.

She told me to take it offremove it immediately from the kitchen, because the kitchen is not a proper place for a cactus.

And in the corridor I could not put my cactus because the corridor is very narrow.


And in the corridor I could not put my cactus in the corridor either, because the corridor is very narrow.

Starting with the subject makes the sentence clearer

And in the corridor II also could not put my cactus becausein the corridor, because it is very narrow.

And in the corridor I could not put my cactus in the corridor because the corridor is very narrow.

More natural word order

And in the corridorI tried to put my cactus in the hallway, but I could not put my cactus because the corridorbecause it is very narrow.

A corridor is more of an academic term, hallway is what you would have in a home.

So I brought the cactus to my grandfather;s room.


So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

I would connect these two sentences: "I also could not put my cactus in the corridor, because it is very narrow, so I brought the cactus to my grandfather's room."

So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

So I brought the cactus to my grandfather;'s room.

Grandfather was very happy to see me with the cactus .


Grandfather was very happy to see me with the cactus .

GMy grandfather was very happy to see me with the cactus .

Grandfather was very happy to see me with the cactus .

He did not understood that the cactus is a plant and not a person and started talk to it.


He did not understooand that the cactus is a plant and not a person and started talking to it.

He did not understooand that the cactus is a plant and not a person and started to talk to it.

He did not understooand that the cactus is a plant and not a person and started to talk to it.

He asked us if we know The Garda Lake , and then started describe a big fish , which he has seen one time a long time ago at the lake.


He asked us if we knoew The Garda Lake , and then started to describe a big fish , which he has seensaw one time a long time ago at the lake.

He asked us if we know The Garda Lake , and then started to describe a big fish , which he hasd seen one timce a long time ago at the lake.

He asked us if we know ThLake Garda Lake , and then started describe a big fish , which he has seen one timsaw once a long time ago at the lake.

It sort of depends on the lake itself whether it's X Lake or Lake X, but Lake Garda is always called Lake Garda in English.

He asked us if we know The Garda Lake , and then started describe a big fish , which he hasd seen one timce a long time ago at the lake.

No space before a comma :)

After some time I decided to find a better more calm place for the cactus.


After some time I decided to find a better more calmer place for the cactus.

After some time I decided to find a better, more calm place for the cactus.

After some time I decided to find a better, more calm, place for the cactus.

And I found such a place at the hallway - I decidded to ut the cactus there so we could use it as a coat hanger.


And I found such a place atin the hallway - I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

And I found such aa good place atin the hallway - I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

And I found such a place atin the hallway - I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

And I found such a place atin the hallway -; I decidded to put the cactus there so we could use it as a coat hanger.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium