April 16, 2021
        学校へ行く間にポッドキャストを聞くのが好きです。歩きながら他のことが出来なくても、学習に関していることをやりたいです。聞くだけで、言語のインプットを受けるとレベルが上がります。
街の音は耳が痛いから外で音楽を聞くのが出来なかったので、エアーポッズプロを買いました。高いですが、「アクティブノイズキャンセリング 」というテクノロジーのおかげで、外の雑音が消されています。私のクリスマスプレゼントでした!とても便利ですよ。
最近、毎朝ラジオやポッドキャストを聞きました。好きなポッドキャストのスタイルは日常のトピックスについて、自然な話し方です。私は女性だから、女性の声と話し方とおり練習するのほうがいいだと思いますが、男性の声も聞くことが好きです。私はがっかりしているときに、面白いと冗談している人は最高です。ただ、全部の冗談が分かりません。これは残念ですよ。外国人にとって、冗談を分かるのはとても難しいですね。度々カジュアルな対談をするなら、冗談を分かって自分のを作られるようになりますね。外国人は冗談するようにするときは、他の人は言語の間違いだと思う場合があると聞きました。それから、私はあまり冗談をしていません。普通に私の話がわからない人は多いだから、冗談すれば悪くなってしまいます。
勉強している人向けのポッドキャストはあまり好きではありません。たぶん、自慢しているからです。でも、本物の内容を勉強したいです。言語を勉強する理由は本物のことを分かるためで、勉強している人向けのことじゃないですね。私は話せる英語と同じ、日本語で何を聞くと分かるようになりたいです。
最近聞いたポッドキャストは「味な副音声」とフェミニズムの「FREE THE WOMEN」です。新しくて面白いのを見つかる為に、BRUTUSという雑誌のラジオとポッドキャストのスペシャルを買いましたが、まだ読んだことがないです。スマホで確認して、「FREE THE WOMEN」の新作エピソードが放送されていたから、直ぐに聞いて要約を書いてみます。
ポッドキャストのホストもえさんは引っ越したので、先週に休みました。今週のポッドキャストはもえさんの新しい暮らしを紹介しています。「リアルターク」という話は、もえさんが日常生活について話しています。香港に戻りたいと言って、引っ越したところの宮古島は香港の隣にありますね。(地図に調べてみました) 新しいところに引っ越して、コロナのせいで、友達が出来ない不安があります。(様々なトピックスを話しているから、全部が書けません。)
もえさんはアメリカに留学したと知りませんでしたか、彼女の英語はうまいだから驚いていません。引っ越しや旅行や留学について、やりたいことがあれば、やってみて欲しいともえさんは言います。パンデミックのせいで出来ないことは多くても、やったみましょうね。もえさんにとって、好きなことをして、好きなところに住んで、好きな食べ物を食べるのは幸せです。私もそのとおりに考えます。引っ越した理由の中に、宮古島の海が好きです。グーグルに調べて、綺麗な海ですよね!私も美しい場所に住みたいです。そして、彼女は柴犬が宮古島に来なかったから寂しいです。インスタグラムにもえさんの黒柴犬の写真を見て、とても可愛い犬ですよ。先週、もえさんにメッセージを送信して彼女は優しい返事を書いて嬉しいです。もえさんはとても優しい人だから、彼女のポッドキャストを聞くのが好きです。
フランス語を勉強している人へポッドキャストのおすすめがあります。Radio Franceというラジオのポッドキャストはとても面白いです。アプリがあるから、ダウンロードして聞いてみてくださいね。クラシック音楽からジャズまで、全部のスタイルを聞くことが出来ます。そして、ポッドキャストのトピックスは多いです。哲学、文学、歴史、社会学、芸術のトピックスはFrance Cultureの番組です。ポッドキャストのお客様は重要な研究者で真面目な話でも、誰もが分かれるように説明しています。日本語で同じことがあればいいです。残念ながら見つかりませんでした。
      
      
        言語葉の音声
      
    
「外国語の音声」でもいいかもしれません
学校へ行く間にポッドキャストを聞くのが好きです。
      
        歩きながら他のことが出来なくても、学習に関していすることをやりたいです。
      
    
      
        聞くだけで、いて言語のインプットを受けができるとレベルが上がります。
      
    
      
        街の音は耳が痛いからくて外で音楽を聞くのが出来けなかったので、エアーポッズプロを買いました。
      
    
高いですが、「アクティブノイズキャンセリング 」というテクノロジーのおかげで、外の雑音が消されています。
私のクリスマスプレゼントでした!
とても便利ですよ。
      
        最近、毎朝ラジオやポッドキャストを聞きましたす。
      
    
好きなポッドキャストのスタイルは日常のトピックスについてで、自然な話し方です。
      
        私は女性だから、女性の声と話し方とおりを練習するのほうがいいだと思いますが、男性の声も聞くことが好きです。
      
    
      
        私はががっかりしているときに、面白いと冗談しているを言う人は最高です。
      
    
ただ、全部の冗談が分かりません。
これは残念ですよ。
外国人にとって、冗談を分かるのはとても難しいですね。
      
        度々カジュアルな対談をするなら、冗談を分かっ理解して自分のを作られるようになりますね。
      
    
      
        外国人はが冗談するようにするを言うときは、他の人は言語の間違いだと思う場合があると聞きました。
      
    
      
        それだから、私はあまり冗談をして言いません。
      
    
      
        普通に私の話がわからない人は多いだから、冗談すれば悪を言えば気まずくなってしまいます。
      
    
勉強している人向けのポッドキャストはあまり好きではありません。
たぶん、自慢しているからです。
でも、本物の内容を勉強したいです。
      
        言語を勉強する理由は本物のことを分かるためで、勉強している人向けのことじゃないですね。
      
    
      
        私は自分が話せる英語と同じように、日本語で何かを聞くといて分かるようになりたいです。
      
    
最近聞いたポッドキャストは「味な副音声」とフェミニズムの「FREE THE WOMEN」です。
      
        新しくて面白いのを見つかける為に、BRUTUSという雑誌のラジオとポッドキャストのスペシャルを買いましたが、まだ読んだことがないです。
      
    
スマホで確認して、「FREE THE WOMEN」の新作エピソードが放送されていたから、直ぐに聞いて要約を書いてみます。
      
        ポッドキャストのホストもえさんは引っ越したので、先週には休みました。
      
    
今週のポッドキャストはもえさんの新しい暮らしを紹介しています。
      
        「リアルタトーク」という話は、もえさんが日常生活について話しています。
      
    
香港に戻りたいと言って、引っ越したところの宮古島は香港の隣にありますね。
      
        (地図にで調べてみました) 新しいところに引っ越して、コロナのせいで、友達が出来ない不安があります。
      
    
(様々なトピックスを話しているから、全部が書けません。)
      
        もえさんはアメリカに留学したと知りませんでしたか、彼女の英語はうまいだから驚いていきません。
      
    
引っ越しや旅行や留学について、やりたいことがあれば、やってみて欲しいともえさんは言います。
      
        パンデミックのせいで出来ないことは多くても、やったてみましょうね。
      
    
もえさんにとって、好きなことをして、好きなところに住んで、好きな食べ物を食べるのは幸せです。
      
        私もそのとおりに考えま賛成です。
      
    
      
        引っ越した理由の中に、「宮古島の海が好きでだから」というのがあります。
      
    
      
        グーグルにで調べてましたが、綺麗な海ですよね!
      
    
私も美しい場所に住みたいです。
      
        そして、彼女は柴犬が宮古島に連れて来なかったから寂しいですと言っていました。
      
    
      
        インスタグラムにもえさんの黒柴犬の写真を見てましたが、とても可愛い犬ですよ。
      
    
      
        先週、もえさんにメッセージを送信してたら、彼女は優しい返事を書いてくれて嬉しいです。
      
    
もえさんはとても優しい人だから、彼女のポッドキャストを聞くのが好きです。
      
        フランス語を勉強している人へにポッドキャストのおすすめがあります。
      
    
Radio Franceというラジオのポッドキャストはとても面白いです。
アプリがあるから、ダウンロードして聞いてみてくださいね。
      
        クラシック音楽からジャズまで、全部のスタイル様々なジャンルの音楽を聞くことが出来ます。
      
    
      
        そして、ポッドキャストのトピックスはが多いです。
      
    
哲学、文学、歴史、社会学、芸術のトピックスはFrance Cultureの番組です。
      
        ポッドキャストのお客様ゲストは重要な研究者で真面目な話でも、誰もが分かれるように説明しています。
      
    
      
        日本語で同じことのがあればいいです。
      
    
残念ながら見つかりませんでした。
Feedback
冗談を理解するって結構難しいですよね。文化などを理解しても、私には全然笑えない冗談が今までたくさんありました^^; 
いいポッドキャストにたくさん出会えてよかったですね^^
学校へ行く間にポッドキャストを聞くのが好きです。
      
        歩きながら他のことがは出来なくても、学習に関していすることをはやりたいでと思っています。
      
    
      
        聞くだけでも、言語のインプットを受けるとがあると語学レベルが上がります。
      
    
      
        街の音は耳が痛いからがうるさく外で音楽を聞くのが出来けなかったので、エアーポッズプロを買いました。
      
    
      
        価格は高いのですが、搭載されている「アクティブノイズキャンセリング 」というテクノロジーのおかげで、外の雑音が消されています。
      
    
      
        私のクリスマスプレゼントでもらいました!
      
    
とても便利ですよ。
      
        最近、毎朝ラジオやポッドキャストを聞きましたいています。
      
    
      
        好きなポッドキャストのスタイルは日常のトピックスについて、自然な話し方カジュアルに話すものです。
      
    
「彼の日本語は自然だ」という言い方以外では、自然な話し方とはあまり言わないので、おそらくカジュアルに話す(雑談的な)がいいかなと思います。
      
        私は女性だから、女性の声と話し方とおりを聞いて練習するのほうがいいのだとは思いますが、男性の声も聞くことが好きです。
      
    
      
        私はががっかりしているときに、面白いと冗談している人を話してくれるのは最高です。
      
    
      
        ただ、全部の冗談が分か冗談の意味が全てわかるわけではありません。
      
    
      
        これは残念ですよ。
      
    
      
        外国人にとって、冗談をが分かるようになるのはとても難しいですね。
      
    
J'ai la même sentiment ! Il y a beaucoup de youtubes comédiens que j'aimerais bien comprendre. Mais je comprends aussi qu'expliquer pourquoi cette blague est drôle est très très difficile, parce qu'il s'agit pas seulement de la langue mais de la culture aussi. 本当にそうですよね!私も理解したいコメディーのYouTube動画がたくさんあります。でも理解するためには、言語だけではなく、文化も関わってくるので、「なぜ面白いのか」を説明するのがとても難しいというのもよくわかります。
      
        度々カジュアルな対談をするなら会話をしていれば、冗談をが分かって自分のるようになって、いつか自分で冗談を作られるようになりますね。
      
    
      
        外国人はが冗談するようにするときはをいうと、他の人は言語ただの間違いだと思う場合があると聞きました。
      
    
      
        それを知ってから、私はあまり冗談をし言っていません。
      
    
      
        普通に私の話がわからない人は多いだから、冗談すれば悪くなってしまいので、冗談を言うと雰囲気が悪くなってしまう可能性があります。
      
    
必ず雰囲気が悪くなるわけではないと思うので、「可能性があります」にしました。もし本当に今までの経験からかなり悪くなるなら、「冗談を言うと雰囲気はほぼ確実に悪くなってしまいます。」などがいいかもしれません。
言語を勉強している人向けのポッドキャストはあまり好きではありません。
たぶん、自慢しているからです。
Un podcasteur se vante ?
      
        でも、私は本物の内容言語を勉強したいんです。
      
    
      
        言語を勉強する理由は本物のこと実際に日常で使用されている言語を分かるためであって、勉強している人向けのことじゃ内容をわかるためではないですよね。
      
    
J'ai corrigé comme "apprendre la langue est pour comprendre celle qui se parle dans la vie quotidienne" もし間違っていたら教えてください!
      
        私は話せる英語と同じように、日本語で何を聞くといても分かるようになりたいです。
      
    
最近聞いたポッドキャストは「味な副音声」とフェミニズムの「FREE THE WOMEN」です。
Parfait ! (なぜかindiquer comme étant correctが押せませんでした…)
      
        新しくて面白いのを見つかける為に、BRUTUSという雑誌のラジオとポッドキャストのスペシャルを買いましたが、まだ読んだことがないですでいません。
      
    
      
        スマホで確認してたところ、「FREE THE WOMEN」の新作エピソードが放送されていたから、直ぐに出ていたので、今から聞いて下に要約を書いてみたいと思います。
      
    
下に=ci-dessous
      
        ポッドキャストのホストであるもえさんは最近引っ越したので、先週に更新をお休みました。
      
    
「先週は更新がありませんでした」の方がもう少し自然かもしれません。
今週のポッドキャストはもえさんの新しい暮らしを紹介しています。
Parfait ! (なぜかindiquer comme étant correctが押せませんでした…)
      
        「リアルターク」という話コーナーでは、もえさんが日常生活について話しています。
      
    
リアルタークはコーナーですか?(1回のエピソードに色々な話があるかと思うのですが、各話に毎週同じタイトルがついていると、日本では「コーナー」と呼びます。)
      
        香港に戻りたいと言って、いるのですが、もえさんが引っ越したところの宮古島は香港の隣近くにありますね。
      
    
      
        (地図にで調べてみました) 新しいところに引っ越してたものの、コロナのせいで、友達が出来ない不安がありまるそうです。
      
    
      
        (様々なトピックスを話しているから、全部が書けので、書ききれていません。)
      
    
      
        もえさんはアメリカに留学していたとは知りませんでしたかが、彼女の英語はうまいだからので特に驚いていません。
      
    
引っ越しや旅行や留学について、やりたいことがあれば、やってみて欲しいともえさんは言います。
Parfait ! (なぜかindiquer comme étant correctが押せませんでした…)
      
        パンデミックのせいで出来ないことは多くても、やったてみましょうね。
      
    
      
        もえさんにとっては、好きなことをして、好きなところに住んで、好きな食べ物を食べるのはが幸せだそうです。
      
    
      
        私もそのとおりに考えだと思います。
      
    
      
        引っ越した理由の中に1つが、宮古島の海が好きであるからだそうです。
      
    
      
        グーグルにで調べて、たところ、とても綺麗な海ですよねした!
      
    
なぜかわからないですが、ここで「綺麗な海」だけだとあまり褒めていないようなニュアンスになるので「とても」を入れました!
私も(自然が?)美しい場所に住みたいです。
何が美しいのかは明記する必要があります。
そして、彼女は柴犬が宮古島に来れなかったから寂しいそうです。
      
        インスタグラムにでもえさんの黒柴犬の写真を見てたのですが、とても可愛い犬ですよ。
      
    
      
        先週、もえさんにメッセージを送信してたところ、彼女は優しい返事を書いてくれました。嬉しいです。
      
    
      
        もえさんはとても優しい人だからなので、彼女のポッドキャストを聞くのが好きです。
      
    
      
        フランス語を勉強している人へおすすめのポッドキャストのおすすめがあります。
      
    
      
        Radio Franceというラジオのポッドキャストはです。とても面白いです。
      
    
      
        アプリがあるからので、ダウンロードして聞いてみてくださいね。
      
    
      
        クラシック音楽からジャズまで、全部てのスタイルの音楽を聞くことが出来ます。
      
    
      
        そして、ポッドキャストのトピックスはが非常に多いです。
      
    
      
        哲学、文学、歴史、社会学、芸術などのトピックスはがFrance Cultureの番組でにあります。
      
    
      
        ポッドキャストのお客様は重要ゲストは偉大な研究者で、真面目な話でも、誰もが分かれるように説明しています。
      
    
      
        日本語で同じことがあればいいでようなポッドキャストがあるといいなと思います。
      
    
残念ながら見つかりませんでした。
Feedback
本当におっしゃる通りで、日本語ではフランス語ほど、まとまった形でカルチャーについて発信しているポッドキャストはない気がします。(雑談の中でたまに重要な情報があるタイプのものはあるのですが、何かのトピックについてきちんと説明するという形のものはおそらくほとんどないのではないかと…)私にその力量があればいいのですが、残念ながら…ポッドキャストについては完全にフランスに軍配が上がると思います。
| 今週のポッドキャストはもえさんの新しい暮らしを紹介しています。 今週のポッドキャストはもえさんの新しい暮らしを紹介しています。 Parfait ! (なぜかindiquer comme étant correctが押せませんでした…) This sentence has been marked as perfect! | 
| 言語の音声 言 「外国語の音声」でもいいかもしれません | 
| 学校へ行く間にポッドキャストを聞くのが好きです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! | 
| 歩きながら他のことが出来なくても、学習に関していることをやりたいです。 歩きながら他のこと 歩きながら他のことが出来なくても、学習に関 | 
| 聞くだけで、言語のインプットを受けるとレベルが上がります。 聞くだけでも、言語のインプット 聞 | 
| 街の音は耳が痛いから外で音楽を聞くのが出来なかったので、エアーポッズプロを買いました。 街の音 街の音は耳が痛 | 
| 高いですが、「アクティブノイズキャンセリング 」というテクノロジーのおかげで、外の雑音が消されています。 価格は高いのですが、搭載されている「アクティブノイズキャンセリング 」というテクノロジーのおかげで、外の雑音が消され This sentence has been marked as perfect! | 
| 私のクリスマスプレゼントでした! 
 This sentence has been marked as perfect! | 
| とても便利ですよ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! | 
| 最近、毎朝ラジオやポッドキャストを聞きました。 最近、毎朝ラジオやポッドキャストを聞 最近、毎朝ラジオやポッドキャストを聞きま | 
| 好きなポッドキャストのスタイルは日常のトピックスについて、自然な話し方です。 好きなポッドキャストのスタイルは日常のトピックスについて、 「彼の日本語は自然だ」という言い方以外では、自然な話し方とはあまり言わないので、おそらくカジュアルに話す(雑談的な)がいいかなと思います。 好きなポッドキャストのスタイルは日常のトピックスについてで、自然な話し方です。 | 
| 私は女性だから、女性の声と話し方とおり練習するのほうがいいだと思いますが、男性の声も聞くことが好きです。 私は女性だから、女性の声と話し方 私は女性だから、女性の声と話し方 | 
| 私はがっかりしているときに、面白いと冗談している人は最高です。 私 私 | 
| ただ、全部の冗談が分かりません。 ただ、 This sentence has been marked as perfect! | 
| これは残念ですよ。 
 This sentence has been marked as perfect! | 
| 外国人にとって、冗談を分かるのはとても難しいですね。 外国人にとって、冗談 J'ai la même sentiment ! Il y a beaucoup de youtubes comédiens que j'aimerais bien comprendre. Mais je comprends aussi qu'expliquer pourquoi cette blague est drôle est très très difficile, parce qu'il s'agit pas seulement de la langue mais de la culture aussi. 本当にそうですよね!私も理解したいコメディーのYouTube動画がたくさんあります。でも理解するためには、言語だけではなく、文化も関わってくるので、「なぜ面白いのか」を説明するのがとても難しいというのもよくわかります。 This sentence has been marked as perfect! | 
| 度々カジュアルな対談をするなら、冗談を分かって自分のを作られるようになりますね。 度々カジュアルな 
 | 
| 外国人は冗談するようにするときは、他の人は言語の間違いだと思う場合があると聞きました。 外国人 外国人 | 
| それから、私はあまり冗談をしていません。 それを知ってから、私はあまり冗談を 
 | 
| 普通に私の話がわからない人は多いだから、冗談すれば悪くなってしまいます。 普通に私の話がわからない人は多い 必ず雰囲気が悪くなるわけではないと思うので、「可能性があります」にしました。もし本当に今までの経験からかなり悪くなるなら、「冗談を言うと雰囲気はほぼ確実に悪くなってしまいます。」などがいいかもしれません。 普通に私の話がわからない人は多い | 
| 勉強している人向けのポッドキャストはあまり好きではありません。 言語を勉強している人向けのポッドキャストはあまり好きではありません。 This sentence has been marked as perfect! | 
| たぶん、自慢しているからです。 たぶん、自慢しているからです。 Un podcasteur se vante ? This sentence has been marked as perfect! | 
| でも、本物の内容を勉強したいです。 でも、私は本物の This sentence has been marked as perfect! | 
| 言語を勉強する理由は本物のことを分かるためで、勉強している人向けのことじゃないですね。 言語を勉強する理由は J'ai corrigé comme "apprendre la langue est pour comprendre celle qui se parle dans la vie quotidienne" もし間違っていたら教えてください! 言語を勉強する理由は本物 | 
| 私は話せる英語と同じ、日本語で何を聞くと分かるようになりたいです。 私は話せる英語と同じように、日本語で何を聞 私は自分が話せる英語と同じように、日本語で何かを聞 | 
| 最近聞いたポッドキャストは「味な副音声」とフェミニズムの「FREE THE WOMEN」です。 最近聞いたポッドキャストは「味な副音声」とフェミニズムの「FREE THE WOMEN」です。 Parfait ! (なぜかindiquer comme étant correctが押せませんでした…) This sentence has been marked as perfect! | 
| 新しくて面白いのを見つかる為に、BRUTUSという雑誌のラジオとポッドキャストのスペシャルを買いましたが、まだ読んだことがないです。 新しく 新しくて面白いのを見つ | 
| スマホで確認して、「FREE THE WOMEN」の新作エピソードが放送されていたから、直ぐに聞いて要約を書いてみます。 スマホで確認し 下に=ci-dessous This sentence has been marked as perfect! | 
| ポッドキャストのホストもえさんは引っ越したので、先週に休みました。 ポッドキャストのホストであるもえさんは最近引っ越したので、先週 「先週は更新がありませんでした」の方がもう少し自然かもしれません。 ポッドキャストのホストもえさんは引っ越したので、先週 | 
| 「リアルターク」という話は、もえさんが日常生活について話しています。 「リアルターク」という リアルタークはコーナーですか?(1回のエピソードに色々な話があるかと思うのですが、各話に毎週同じタイトルがついていると、日本では「コーナー」と呼びます。) 「リアル | 
| 香港に戻りたいと言って、引っ越したところの宮古島は香港の隣にありますね。 香港に戻りたいと言って This sentence has been marked as perfect! | 
| (地図に調べてみました) 新しいところに引っ越して、コロナのせいで、友達が出来ない不安があります。 (地図 (地図 | 
| (様々なトピックスを話しているから、全部が書けません。) (様々なトピックスを話している This sentence has been marked as perfect! | 
| もえさんはアメリカに留学したと知りませんでしたか、彼女の英語はうまいだから驚いていません。 もえさんはアメリカに留学していたとは知りませんでした もえさんはアメリカに留学したと知りませんでしたか、彼女の英語はうまい | 
| 引っ越しや旅行や留学について、やりたいことがあれば、やってみて欲しいともえさんは言います。 引っ越しや旅行や留学について、やりたいことがあれば、やってみて欲しいともえさんは言います。 Parfait ! (なぜかindiquer comme étant correctが押せませんでした…) This sentence has been marked as perfect! | 
| パンデミックのせいで出来ないことは多くても、やったみましょうね。 パンデミックのせいで出来ないことは多くても、やっ パンデミックのせいで出来ないことは多くても、やっ | 
| もえさんにとって、好きなことをして、好きなところに住んで、好きな食べ物を食べるのは幸せです。 もえさんにとっては、好きなことをして、好きなところに住んで、好きな食べ物を食べるの This sentence has been marked as perfect! | 
| 私もそのとおりに考えます。 私もそのとおり 私も | 
| 引っ越した理由の中に、宮古島の海が好きです。 引っ越した理由の 引っ越した理由の中に | 
| グーグルに調べて、綺麗な海ですよね! グーグル なぜかわからないですが、ここで「綺麗な海」だけだとあまり褒めていないようなニュアンスになるので「とても」を入れました! グーグル | 
| 私も美しい場所に住みたいです。 私も(自然が?)美しい場所に住みたいです。 何が美しいのかは明記する必要があります。 This sentence has been marked as perfect! | 
| そして、彼女は柴犬が宮古島に来なかったから寂しいです。 そして、彼女は柴犬が宮古島に来れなかったから寂しいそうです。 そして、彼女は柴犬が宮古島に連れて来なかったから寂しい | 
| インスタグラムにもえさんの黒柴犬の写真を見て、とても可愛い犬ですよ。 インスタグラム インスタグラムにもえさんの黒柴犬の写真を見 | 
| 先週、もえさんにメッセージを送信して彼女は優しい返事を書いて嬉しいです。 先週、もえさんにメッセージを送信し 先週、もえさんにメッセージを送信し | 
| もえさんはとても優しい人だから、彼女のポッドキャストを聞くのが好きです。 もえさんはとても優しい人 This sentence has been marked as perfect! | 
| フランス語を勉強している人へポッドキャストのおすすめがあります。 フランス語を勉強している人へおすすめのポッドキャスト フランス語を勉強している人 | 
| Radio Franceというラジオのポッドキャストはとても面白いです。 Radio Franceというラジオのポッドキャスト This sentence has been marked as perfect! | 
| アプリがあるから、ダウンロードして聞いてみてくださいね。 アプリがある This sentence has been marked as perfect! | 
| クラシック音楽からジャズまで、全部のスタイルを聞くことが出来ます。 クラシック音楽からジャズまで、全 クラシック音楽からジャズまで、 | 
| そして、ポッドキャストのトピックスは多いです。 そして、ポッドキャストのトピックス そして、ポッドキャストのトピックス | 
| 哲学、文学、歴史、社会学、芸術のトピックスはFrance Cultureの番組です。 哲学、文学、歴史、社会学、芸術などのトピックス This sentence has been marked as perfect! | 
| ポッドキャストのお客様は重要な研究者で真面目な話でも、誰もが分かれるように説明しています。 ポッドキャストの ポッドキャストの | 
| 日本語で同じことがあればいいです。 日本語で同じ 日本語で同じ | 
| 残念ながら見つかりませんでした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! | 
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium