March 25, 2021
我懂了。你想看更创意,更新鲜 / 新和有趣梗的小品,而不是这些用烂了的梗。请把你最爱的一些小品告诉我,我会尝试在YouTube上找到。
I see. You want to watch sketches that have a more creative, fresh, & meaningful plot instead of these cliche plots. Tell me the name of some sketches you liked in the past, and I'll try to find them on YouTube.
老梗
我懂了。
你想看更创意,更新鲜 / 新和有趣要看的是那些更具创意、内容更新颖且有梗的小品,而不是这些用烂了的梗陈腔滥调的那些。
“创意”是个名词,“有创意”是形容词。 所以这里应该用的是 “更有(or 具)创意”,
有关"idea"的"fresh",不适合用“新鲜”,而应该用“新颖”去形容。
“有趣的梗” 我们更倾向于 直接说 “有梗”。因为没趣的梗,我们直接称为“烂梗”,所以这样的省略不会带来歧义。
“用烂了的梗”本身并没有问题,只是在这里句子可能不太完整。
如果要用“用烂了的梗”来说这句话的话,可以试着这么去说:
“你想要看的是那些更具创意、内容更新颖且有梗的小品,而不是全是充斥着用烂了的梗的那种(小品)。”
请把你最爱的一些小品喜欢的那些小品的名字告诉我,我会尝试在到YouTube上找到找看。
个人认为“爱”字是有着更深层次的含义的。一般除非情感上到达了一定高度,否则尽量别去使用,而应该尽量用“喜欢”去代替。
"I'll try to find sth on sw" 我们一般会这么说:“我会到 [哪里哪里] 去找找 [那些东西] 看看”
|
老梗 This sentence has been marked as perfect! |
|
我懂了。 This sentence has been marked as perfect! |
|
你想看更创意,更新鲜 / 新和有趣梗的小品,而不是这些用烂了的梗。 你想 “创意”是个名词,“有创意”是形容词。 所以这里应该用的是 “更有(or 具)创意”, 有关"idea"的"fresh",不适合用“新鲜”,而应该用“新颖”去形容。 “有趣的梗” 我们更倾向于 直接说 “有梗”。因为没趣的梗,我们直接称为“烂梗”,所以这样的省略不会带来歧义。 “用烂了的梗”本身并没有问题,只是在这里句子可能不太完整。 如果要用“用烂了的梗”来说这句话的话,可以试着这么去说: “你想要看的是那些更具创意、内容更新颖且有梗的小品,而不是全是充斥着用烂了的梗的那种(小品)。” |
|
请把你最爱的一些小品告诉我,我会尝试在YouTube上找到。 请把你最 个人认为“爱”字是有着更深层次的含义的。一般除非情感上到达了一定高度,否则尽量别去使用,而应该尽量用“喜欢”去代替。 "I'll try to find sth on sw" 我们一般会这么说:“我会到 [哪里哪里] 去找找 [那些东西] 看看” |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium