Craynier's avatar
Craynier

April 28, 2025

11
練習[韓国]

今日はKドラマを見ていました。そのKドラマはKINGDOMと言います。ゾンビと朝鮮王朝についてのドラマです。そのドラマでは、ゾンビと昔の韓国の朝鮮王朝時代に起こった出来事を混ぜました。大変面白いと思います。王宮殿は非常に美しかったです。韓国の建築に自分を興味にならせました。そのドラマは韓国に行きたいに僕を行かせました。今、僕の問題は来年旅行に韓国か日本かに行きたいとわかりません。僕はKドラマが好きほどアニメが好きです。どちらも傑作です。だから、とても葛藤しているんです。僕の母は韓国が好きです。Kドラマのために韓国を愛する僕とは違って、母はBTSのためにも韓国を愛しています。だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。ごめんなさい、日本。次回はあなたです。


Today, I've been watching K-drama. It's a K-drama called "Kingdom". It's a drama about zombies and the Joseon Dynasty. In this drama, they mixed zombies and things that happened in the Joseon dynasty in old Korea. It was very interesting, I think. The royal palaces were very beautiful. It made me become interested in Korean architecture. This drama made me want to go to Korea. Now, my problem is next year I don't know if I want to go Korea or Japan? I like K-drama as much as I like anime. Both are masterpieces. That's why I am very conflicted. My mother loves Korea. Unlike me who loves Korea for K-dramas, my mother loves Korea for BTS also. That's why, next year, we decided that we want to go to Korea. Sorry, Japan. Next time, it will be you.

Corrections

練習[韓国]

今日はKドラマを見ていました。

そのKドラマはKINGDOMと言います。

ゾンビと朝鮮王朝についてのドラマです。

そのドラマでは、ゾンビと昔の韓国の朝鮮王朝時代に起こった出来事を混ぜが混ざっていました。

大変面白いと思います。

王宮殿は非常に美しかったです。

韓国の建築に自分を興味にならせ興味がわきました。

そのドラマを見て韓国に行きたいに僕を行かせくなりました。

今、僕の問題は来年旅行韓国に行きたいか日本に行きたいか、わかりません。

僕はKドラマが好きほどアニメがアニメと同じくらい好きです。

どちらも傑作です。

だから、とても葛藤しているんです。

僕の母は韓国が好きです。

Kドラマのために韓国を愛する僕とは違って、母はBTSのために韓国を愛しています。

だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。

ごめんなさい、日本。

次回はあなたです。

練習[韓国]

今日はKドラマを見ていました。

そのKドラマはKINGDOMと言います。

ゾンビと朝鮮王朝についてのドラマです。

そのドラマでは、ゾンビと昔の韓国の朝鮮王朝時代に起こった出来事を混ぜました。

王宮殿は非常に美しかったです。

韓国の建築に自分を興味にならせ興味を持つようになりました。

そのドラマを見て韓国に行きたいに僕を行かせくなりました。

今、僕の問題は来年旅行に韓国日本、どちらに行きたいとわかりませんのか迷っています

僕はKドラマが好きほどと同じくらいアニメ好きです。

どちらも傑作です。

だから、とても葛藤している(or 悩んでいる)んです。

Kドラマのために韓国を愛する僕とは違って、母はBTSのためにも韓国を愛しています。

だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。

なんだ、もう決まっているんですね。

ごめんなさい、日本。

Craynier's avatar
Craynier

April 28, 2025

11

そうです。wwww。
ありがとうございます。

練習[韓国]

今日はKドラマを見ていました。

そのKドラマはKINGDOMと言います。

ゾンビと朝鮮王朝についてのドラマです。

そのドラマでは、ゾンビと昔の韓国の朝鮮王朝時代に起こった出来事を混ぜました。

大変面白いと思います。

王宮殿は非常に美しかったです。

韓国の建築に自分興味にならせを持ちました。

そのドラマを見て韓国に行きたいに僕を行かせと思うようになりました。

I rephrased it to sound more natural.

今、僕の問題は来年旅行韓国に行くか日本に行きたいとわかりませんくかで迷っています

I made it sound more natural, like a native speaker would say it.

僕はKドラマが好きほどアニメがアニメと同じくらい好きです。

どちらも傑作です。

だから、とても葛藤しているんです。

僕の母は韓国が好きです。

Kドラマのために韓国を愛する僕とは違って、母はBTSのためにも韓国を愛しています。

だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。

ごめなさい、日本。

次回はあなたです。

Feedback

Good job!

Craynier's avatar
Craynier

April 28, 2025

11

Is "愛する" too much or is it better to use "好き"?
Is "愛する = to love", to deep (only for lovers and intimate affection)?
本当にありがとうございます.

sugurunyan's avatar
sugurunyan

April 28, 2025

1

This is a very versatile word that translates to "like" or "love" depending on the context. Suki is broader and more casual, while aisuru is deeper, representing a profound love. Aisuru is often reserved for lovers, very close family, romantic partners and intimate affection. So you can consider aisuru to be equivalent to “love”. Unless you truly mean to express that deep level of love, Suki will likely be the more appropriate and natural-sounding choice.

練習[韓国]


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日はKドラマを見ていました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのKドラマはKINGDOMと言います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ゾンビと朝鮮王朝についてのドラマです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

どちらも傑作です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

だから、とても葛藤しているんです。


This sentence has been marked as perfect!

だから、とても葛藤している(or 悩んでいる)んです。

This sentence has been marked as perfect!

僕の母は韓国が好きです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Kドラマのために韓国を愛する僕とは違って、母はBTSのためにも韓国を愛しています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Kドラマのために韓国を愛する僕とは違って、母はBTSのために韓国を愛しています。

だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。


だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。

だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。

なんだ、もう決まっているんですね。

だから、来年は韓国に行きたいことにしたんです。

ごめなさい、日本。


This sentence has been marked as perfect!

そのドラマでは、ゾンビと昔の韓国の朝鮮王朝時代に起こった出来事を混ぜました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのドラマでは、ゾンビと昔の韓国の朝鮮王朝時代に起こった出来事を混ぜが混ざっていました。

大変面白いと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

王宮殿は非常に美しかったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

韓国の建築に自分を興味にならせました。


韓国の建築に自分興味にならせを持ちました。

韓国の建築に自分を興味にならせ興味を持つようになりました。

韓国の建築に自分を興味にならせ興味がわきました。

そのドラマは韓国に行きたいに僕を行かせました。


そのドラマを見て韓国に行きたいに僕を行かせと思うようになりました。

I rephrased it to sound more natural.

そのドラマを見て韓国に行きたいに僕を行かせくなりました。

そのドラマを見て韓国に行きたいに僕を行かせくなりました。

今、僕の問題は来年旅行に韓国か日本かに行きたいとわかりません。


今、僕の問題は来年旅行韓国に行くか日本に行きたいとわかりませんくかで迷っています

I made it sound more natural, like a native speaker would say it.

今、僕の問題は来年旅行に韓国日本、どちらに行きたいとわかりませんのか迷っています

今、僕の問題は来年旅行韓国に行きたいか日本に行きたいか、わかりません。

僕はKドラマが好きほどアニメが好きです。


僕はKドラマが好きほどアニメがアニメと同じくらい好きです。

僕はKドラマが好きほどと同じくらいアニメ好きです。

僕はKドラマが好きほどアニメがアニメと同じくらい好きです。

ごめんなさい、日本。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

次回はあなたです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium