Schwarben's avatar
Schwarben

July 4, 2025

0
練習(れんしゅ)一回目(いっかいめ)「~ないでください」

今日は「〜ないでください」を習(なら)うために文(ぶん)を作(つく)りました。
車(くるま)の中(なか)でドリアンを食(た)べないでください。
これはお客様(きゃくさま)のためにですから、この梅酒(うめしゅ)を飲(の)まないでください。
目(め)に危(あぶ)ないですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。
目(め)に悪(わる)いですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。
夜(よる)に大(おお)きい声(こえ)で話(はな)さないでください。
テラスの上(うえ)に乗(の)らないでください、脆(もろ)いですから。
意地悪(いじわる)ですから、バルログを梳(とか)かないでください。
この茸(たけ)を食(た)べないでください。
仕事(しごと)をするから、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。
仕事(しごと)をするので、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。
午後中(ごごちゅう)スポーツをするから、昼御飯(ひるごはん)の時(とき)に酒(さけ)を飲(の)まないでください。


Exercices 1 - forme impérative négative
Aujourd’hui j’ai préparé quelques phrases pour apprendre la forme impérative négative.
S’il vous plaît, ne mangez pas de durian dans la voiture.
S’il vous plaît, ne buvez pas cet umeshu, il est pour les clients. (comme il est pour les clients, s’il vous plaît, ne buvez pas cet umeshu)
Ne regardez pas le soleil, c’est dangereux pour les yeux
Ne regardez pas le soleil, c’est mauvais pour les yeux
La nuit, veuillez ne pas parler fort / La nuit, ne parlez pas à voix haute, s’il vous plaît
Ne montez pas sur la terrasse, elle est fragile !
Ne brossez pas le Balrog, il est méchant !
Ne mangez pas ce champignon s’il vous plaît
Je bosse samedi, ne viens pas (ので est plus poli)
S’il vous plaît ne buvez pas d’alcool à la pause midi, on fait du sport cette aprem !

Exercices 1 - negative imperative form
Today I designed a few sentences in order to learn this form.
Please don't eat durian in the car.
Please don't drink this umeshu, it is reserved for the customers.
Don't look at the sun, it is dangerous for the eyes.
Don't look at the sun, it is bad for the eyes.
At night, thank you for not speaking out loud.
Please don't climb on the terrasse, for it is fragile.
Don't you brush the Balrog, it bites !
please don't eat that mushroom.
I work on Saturday, please don't come (ので form being more polite).
Please, don't drink alcool at lunchtime, we do sport in the afternoon.

exerciceimpératifnégatif
Corrections

練習(れんしゅ)一回目(いっかいめ)「~ないでください」

今日は「〜ないでください」を習(なら)うために文(ぶん)を作(つく)りました。

もとの文章でも問題ありません。
他にも、「~を勉強するために文を作りました。」としてもOKだと思います。

車(くるま)の中(なか)でドリアンを食(た)べないでください。

これはお客様(きゃくさま)のためにですから、この梅酒(うめしゅ)を飲(の)まないでください。

他にも「お客様に提供するためのものですから」とも書けます。

目(め)に危(あぶ)ないですからを傷めるかもしれないので、太陽(たいよう)を直接見(み)ないでください。

「目を傷める」「目を悪くする」とも書けます。あるいは「太陽を直接見るのは危ないので、見ないでください」とも書けます。
「目に危ない」でも意味は通じますが、少し不自然に聞こえてしまいます。

目(め)に悪(わる)いですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。

夜(よる)に大(おお)きい声(こえ)で話(はな)さないでください。

危ないので、テラスの上(うえ)に乗(の)らないでください、脆(もろ)いですから

「危ない」の位置は、「乗らないでください」の後ろでもOKですが、前に置くのがスタンダードです。(倒置法というものです)
脆いを書くなら、具体的な物を書くといいと思います。(例:床の木材が脆い)

意地悪(いじわる)ですから、バルログを梳(とか)かないでください。

「バルログ」が何かわからないので、修正できませんでした。
この「梳く」という漢字は、ヘアブラシ等で髪をなでる表現になります。

この茸(たけ)キノコを食(た)べないでください。

「茸」でもわかりますが、「キノコ」のほうが一般的な気がします。

仕事(しごと)をするから、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。

仕事(しごと)をするので、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。

上の文章もこの文章も、どちらも何も問題ありません。

午後(ごごちゅうスポーツをするから、昼御飯(ひるごはん)の時(とき)に酒(さけ)を飲(の)まないでください。

あとは文章として、何のスポーツかを書くとより自然に聞こえます。
例:午後に(サッカー/野球)をするから、

Feedback

全体的に素晴らしいですね。
修正もほとんどなく、ほぼ完璧です。
いくつか修正しましたが、元のままでも十分意味は通じますので、自信をもってください。
この調子で頑張っていきましょう。

Schwarben's avatar
Schwarben

July 6, 2025

0

Thank you very much for this very detailed answered. It took me quite a while to go through all your comments, and chatGPT was of great help. I think I understood everything.

Just to be sure, you suggested to write something like :
目(め)に悪(わる)くするので、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。
rather than :
目(め)に悪(わる)いですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。
Because in the Japanese language we say things explicitly : "it harms you eyes" instead of "this is harmful for your eyes".

Concerning the terrace, this would be a similar reason (being more explicit).
So I should go for :
床(ゆか)の木材(もくざい)が脆(もろ)いですから、テラスの上(うえ)に乗(の)らないでください。

And yet again for the sport :
午後(ごご)にサッカーをするから、昼御飯(ひるごはん)の時(とき)に酒(さけ)を飲(の)まないでください。

Finally, concerning バルログ... This was a cheap attempt to reference to the lord of the ring's Balrog.

練習(れんしゅ)一回目(いっかいめ)「~ないでください」

今日は「〜ないでください」を習(なら)うために文(ぶん)を作(つく)りました。

車(くるま)の中(なか)でドリアンを食(た)べないでください。

これはお客様(きゃくさま)のためのもの(or お客さん用)ですから、この梅酒(うめしゅ)を飲(の)まないでください。

目(め)に危(あぶ)ないですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。

目(め)に悪(わる)いですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。

夜(よる)に大(おお)きい声(こえ)で話(はな)さないでください。

テラスの上(うえ)に乗(の)らないでください、脆(もろ)いですから。

意地悪(いじわる)ですから、バルログを梳(とか)ないでください。

「バルログ」は何ですか?

この茸(たけきのこ)を食(た)べないでください。

仕事(しごと)をするから、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。

仕事(しごと)をするので、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。

午後(ごごちゅう)スポーツをするから、昼御飯(ひるごはん)の時(とき)に酒(さけ)を飲(の)まないでください。

「午前中(ごぜんちゅう)」は言(い)いますが、「午後中」とは言いませんね。真夜中(まよなか)の12時までになってしまうからかな?

Schwarben's avatar
Schwarben

July 4, 2025

0

Thanks again for the corrections.
- お客さん用ですから : 用(よう) would mean "reserved for", "for their usage" ?
- can I say これはお客様のためですから ?
- I guess the added のもの in これはお客様のためのもの should be written の物 (stuff for the clients)
-「バルログ」: an attempt to make a reference to the lord of the rings :)

wanderer's avatar
wanderer

July 5, 2025

0

- お客さん用ですから : 用(よう) would mean "reserved for", "for their usage" ? ...... yes
これはお客様のためのもの=これはお客様のために用意したもの(these are things prepaired/reserved for the clients)
これはお客様のためですから this ため sounds like a benefit , for the sake of clients

Schwarben's avatar
Schwarben

July 6, 2025

0

Thank you very much for emphasising the nuances. That is truly helpful.

練習(れんしゅ)一回目(いっかいめ)「~ないでください」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日は「〜ないでください」を習(なら)うために文(ぶん)を作(つく)りました。


This sentence has been marked as perfect!

今日は「〜ないでください」を習(なら)うために文(ぶん)を作(つく)りました。

もとの文章でも問題ありません。 他にも、「~を勉強するために文を作りました。」としてもOKだと思います。

車(くるま)の中(なか)でドリアンを食(た)べないでください。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

これはお客様(きゃくさま)のためにですから、この梅酒(うめしゅ)を飲(の)まないでください。


これはお客様(きゃくさま)のためのもの(or お客さん用)ですから、この梅酒(うめしゅ)を飲(の)まないでください。

これはお客様(きゃくさま)のためにですから、この梅酒(うめしゅ)を飲(の)まないでください。

他にも「お客様に提供するためのものですから」とも書けます。

目(め)に危(あぶ)ないですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。


This sentence has been marked as perfect!

目(め)に危(あぶ)ないですからを傷めるかもしれないので、太陽(たいよう)を直接見(み)ないでください。

「目を傷める」「目を悪くする」とも書けます。あるいは「太陽を直接見るのは危ないので、見ないでください」とも書けます。 「目に危ない」でも意味は通じますが、少し不自然に聞こえてしまいます。

目(め)に悪(わる)いですから、太陽(たいよう)を見(み)ないでください。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

夜(よる)に大(おお)きい声(こえ)で話(はな)さないでください。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

テラスの上(うえ)に乗(の)らないでください、脆(もろ)いですから。


This sentence has been marked as perfect!

危ないので、テラスの上(うえ)に乗(の)らないでください、脆(もろ)いですから

「危ない」の位置は、「乗らないでください」の後ろでもOKですが、前に置くのがスタンダードです。(倒置法というものです) 脆いを書くなら、具体的な物を書くといいと思います。(例:床の木材が脆い)

意地悪(いじわる)ですから、バルログを梳(とか)かないでください。


意地悪(いじわる)ですから、バルログを梳(とか)ないでください。

「バルログ」は何ですか?

意地悪(いじわる)ですから、バルログを梳(とか)かないでください。

「バルログ」が何かわからないので、修正できませんでした。 この「梳く」という漢字は、ヘアブラシ等で髪をなでる表現になります。

この茸(たけ)を食(た)べないでください。


この茸(たけきのこ)を食(た)べないでください。

この茸(たけ)キノコを食(た)べないでください。

「茸」でもわかりますが、「キノコ」のほうが一般的な気がします。

仕事(しごと)をするから、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

仕事(しごと)をするので、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。


This sentence has been marked as perfect!

仕事(しごと)をするので、土曜日(どようび)は来(こ)ないでください。

上の文章もこの文章も、どちらも何も問題ありません。

午後中(ごごちゅう)スポーツをするから、昼御飯(ひるごはん)の時(とき)に酒(さけ)を飲(の)まないでください。


午後(ごごちゅう)スポーツをするから、昼御飯(ひるごはん)の時(とき)に酒(さけ)を飲(の)まないでください。

「午前中(ごぜんちゅう)」は言(い)いますが、「午後中」とは言いませんね。真夜中(まよなか)の12時までになってしまうからかな?

午後(ごごちゅうスポーツをするから、昼御飯(ひるごはん)の時(とき)に酒(さけ)を飲(の)まないでください。

あとは文章として、何のスポーツかを書くとより自然に聞こえます。 例:午後に(サッカー/野球)をするから、

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium