Paolo12's avatar
Paolo12

Jan. 7, 2025

291
結婚式の服装規定

三月に親戚の結婚式に行きます。服装規定はまだ知りませんからまだ式用の服装を買ってません。フィリピンに設定された結婚式の服装規定は2パターンがあります。一つはトラディショナルな服装です。男性は「バロング」という服を着て、女性は「マリア・クララ」という服を着ます。天気が熱いならこれが理想な服装です。でも結婚式の場所が涼しいなら、ウエスタンな服装も選べます。つまり男性には背広とタキシード、そして女性にはドレスやガウンです。でも、アウトドアの結婚式にお客にウエスタン服装を頼む式もたまたまあります。なんかわがままですね。熱いところに背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたのか?と言いたくなります。(笑)


I'll be going to a relative's wedding ceremony this March. I don't know the dress code yet, so I haven't bought any clothes for the wedding. For weddings in the Philippines, you usually have two choices for your dress code. First is the traditional style. Men wear "barong" and women wear "maria clara". This is ideal in hot (or warm) weather. But if your wedding will be held somewhere cool, you can opt for a Western-style dress code, meaning the men wear suits and tuxedos while the women wear dresses and gowns. But sometimes there are also outdoor wedding ceremonies where the guests are still asked to wear Western clothing (despite the hot weather). It's a little selfish isn't it? To ask your guests to wear suits in a warm place... It makes me want to ask (these people), "Have you forgotten that you're in the Philippines?". (lol)

Corrections

結婚式の服装規定ドレスコード

ドレスコードという言葉はもう日本語になっています。

三月に親戚の結婚式に行きます。

服装規定はまだ知りませんからまだドレスコードがまだ分からないので、式用の服まだ買ってません。

フィリピンに設定された結婚式の服装規定は2では結婚式のドレスコードは2つのパターンがあります。

一つはトラディショナルな服装です。

男性は「バロング」という服を着て、女性は「マリア・クララ」という服を着ます。

天気が熱いな気温が高かったらこれが理想な服装です。

天気が熱い、とは言いません。

でも結婚式の場所が涼しいなら、ウエスタン西洋風な服装も選べます。

つまり男性には背広とタキシード、そして女性はドレスやガウンです。

でも、アウトドアの結婚式お客さんにウエスタン服装を頼むスタイルを求めるような式もたまたまあります。

なんかわがままですね。

いところ背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたのているのでしょうか?

と言いたくなります。

Feedback

フィリピンの結婚式を見てみたくなりました。

Paolo12's avatar
Paolo12

Jan. 8, 2025

291

添削とコメント、ありがとうございます!YouTubeでいっぱい観れると思います。トラディショナルな服装の結婚式を調べて、見つかったのはこれです。素敵です!

https://www.youtube.com/watch?v=DHl4mwKLfus&ab_channel=TreehouseStory

結婚式の服装規定

三月に親戚の結婚式に行きます。

服装規定はまだ知りませんからまだ式用の服を買ってません。

「服装を買う」とはあまり聞かないなあ。

フィリピン設定されている結婚式の服装規定は2つのパターンがあります。

一つはトラディショナルな服装です。

男性は「バロング」という服を着て、女性は「マリア・クララ」という服を着ます。

天気が熱いなら暑いときにはこれが理想な服装です。

通常「熱い」は直接触れて感じるときにつかうことが多い。

でも結婚式の場所が涼しいなら、ウエスタン(西洋式)な服装も選べます。

つまり男性には背広とタキシード、そして女性にはドレスやガウンです。

でも、アウトドアの結婚式にお客にウエスタン服装を頼むでは(暑くても)お客に洋風の服装を求める式もたまたまあります。

なんかわがままですね。

熱いところ背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたか?

と言いたくなります。

Paolo12's avatar
Paolo12

Jan. 8, 2025

291

添削してくれてありがとうございます!

結婚式の服装規定

3月に親戚の結婚式に行きます。

服装規定(ドレスコード)はまだ知りませんからまだ式用の服装を買ってません。

フィリピン設定され結婚式の服装規定ドレスコードは2パターンがあります。

一つはトラディショナルな服装です。

男性は「バロング」という服を着て、女性は「マリア・クララ」という服を着ます。

天気がいならこちらが理想な服装です。

でも結婚式の場所が涼しいなら、ウエスタンな服装も選べます。

つまり男性には背広タキシード、そして女性にはドレスやガウンです。

でも、アウトドアの結婚式お客にウエスタン服装を頼む式もたまたまにはあります。

なんかわがままですね。

いところに背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたのてるのか?」or 忘れたのですか?

ここは、非難の言葉を発するシーンですから、「です・ます」体を使わない方が自然かもしれません。使うのなら「忘れましたか」とか「忘れたのですか」が文法的に正しい表現です。

と言いたくなります。

Feedback

Thank you for sharing the interesting information about the wedding ceremony in Filippin.

Paolo12's avatar
Paolo12

Jan. 8, 2025

291

添削とコメント、ありがとうございます!Thank you as well for your detailed explanation.

結婚式の服装規定


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

結婚式の服装規定ドレスコード

ドレスコードという言葉はもう日本語になっています。

三月に親戚の結婚式に行きます。


3月に親戚の結婚式に行きます。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

服装規定はまだ知りませんからまだ式用の服装を買ってません。


服装規定(ドレスコード)はまだ知りませんからまだ式用の服装を買ってません。

服装規定はまだ知りませんからまだ式用の服を買ってません。

「服装を買う」とはあまり聞かないなあ。

服装規定はまだ知りませんからまだドレスコードがまだ分からないので、式用の服まだ買ってません。

フィリピンに設定された結婚式の服装規定は2パターンがあります。


フィリピン設定され結婚式の服装規定ドレスコードは2パターンがあります。

フィリピン設定されている結婚式の服装規定は2つのパターンがあります。

フィリピンに設定された結婚式の服装規定は2では結婚式のドレスコードは2つのパターンがあります。

一つはトラディショナルな服装です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

男性は「バロング」という服を着て、女性は「マリア・クララ」という服を着ます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

天気が熱いならこれが理想な服装です。


天気がいならこちらが理想な服装です。

天気が熱いなら暑いときにはこれが理想な服装です。

通常「熱い」は直接触れて感じるときにつかうことが多い。

天気が熱いな気温が高かったらこれが理想な服装です。

天気が熱い、とは言いません。

でも結婚式の場所が涼しいなら、ウエスタンな服装も選べます。


This sentence has been marked as perfect!

でも結婚式の場所が涼しいなら、ウエスタン(西洋式)な服装も選べます。

でも結婚式の場所が涼しいなら、ウエスタン西洋風な服装も選べます。

つまり男性には背広とタキシード、そして女性にはドレスやガウンです。


つまり男性には背広タキシード、そして女性にはドレスやガウンです。

This sentence has been marked as perfect!

つまり男性には背広とタキシード、そして女性はドレスやガウンです。

でも、アウトドアの結婚式にお客にウエスタン服装を頼む式もたまたまあります。


でも、アウトドアの結婚式お客にウエスタン服装を頼む式もたまたまにはあります。

でも、アウトドアの結婚式にお客にウエスタン服装を頼むでは(暑くても)お客に洋風の服装を求める式もたまたまあります。

でも、アウトドアの結婚式お客さんにウエスタン服装を頼むスタイルを求めるような式もたまたまあります。

なんかわがままですね。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

熱いところに背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたのか?


いところに背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたのてるのか?」or 忘れたのですか?

ここは、非難の言葉を発するシーンですから、「です・ます」体を使わない方が自然かもしれません。使うのなら「忘れましたか」とか「忘れたのですか」が文法的に正しい表現です。

熱いところ背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたか?

いところ背広を着させるなんて… 自分がフィリピンにいるってことを忘れましたのているのでしょうか?

と言いたくなります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium