Atomeistee's avatar
Atomeistee

April 17, 2025

115
私は雨が好きです

家にいる、お茶を飲む、窓を雨を見るのは最高の気分だと思います。水滴の音が私にはとても落ち着いています。嵐も好き、自然は怖いでも素晴らしいと思います。嵐の照明は怖くてきれいです。もちろん雨中は嫌な感じです、危険と気持ち悪いと思います。私は偽善者かなあ。


I think being at home, having a cup of tea, watching the rain through the window is the best feeling. The sound of water drops is very calming to me. I also like storms, I think nature is wonderful even if it is scary. Storm lighting is scary and beautiful. Of course it is disgusting in the rain, I think it is dangerous and unpleasant. I wonder if I am a hypocrite.

Corrections

私は雨が好きです

家にいる、お茶を飲む、窓から雨を見るのは最高の気分だと思います。

水滴の音が私にはとても落ち着いていかせます。

嵐も好き、自然は怖いでも素晴らしいと思います。

嵐の照明は怖くてきれいです。

雷の光のこと?

もちろん雨中は嫌な感じです、危険気持ち悪いと思います。

私は偽善者かなあ。

Feedback

確かに、雨や川の流れの音で気持ちが落ち着くことはあるね。自然な感情だよ。

Atomeistee's avatar
Atomeistee

April 18, 2025

115

ありがとうございます!はい、雷の光ることです、雷の単語が知らなかった。1つ質問聞いてもいいですか。なぜ「窓から雨を見る」ですか。「公園を歩いた」の「を」使ってみた、英語の「through」、だめですか。えいごの「through」は日本語で違うの意味ですか。(すみません、質問をよく作れませんでした)

wanderer's avatar
wanderer

April 18, 2025

0

「公園を歩いた」の「を」は移動の「を」ですね。a particle which indicates a space in / on / across / through / along which someone(something) moves
公園は移動の場所ですね。

Atomeistee's avatar
Atomeistee

April 18, 2025

115

なるほど!知らなかった、今は全部わかりました!移動のことを教えてくれてありがとう!

176

家にいる、お茶を飲む、窓から雨を見るのは最高の気分だと思います。

水滴の音が私にはとても落ち着いて聞こえます。

嵐も好き、自然は怖いでも素晴らしいと思います。

もちろん雨が降っている間は嫌な感じです危険と気持ち悪いと思います。

Atomeistee's avatar
Atomeistee

April 18, 2025

115

ありがとうございます!

私は雨が好きです


This sentence has been marked as perfect!

家にいる、お茶を飲む、窓を雨を見るのは最高の気分だと思います。


家にいる、お茶を飲む、窓から雨を見るのは最高の気分だと思います。

家にいる、お茶を飲む、窓から雨を見るのは最高の気分だと思います。

水滴の音が私にはとても落ち着いています。


水滴の音が私にはとても落ち着いて聞こえます。

水滴の音が私にはとても落ち着いていかせます。

嵐も好き、自然は怖いでも素晴らしいと思います。


嵐も好き、自然は怖いでも素晴らしいと思います。

嵐も好き、自然は怖いでも素晴らしいと思います。

嵐の照明は怖くてきれいです。


嵐の照明は怖くてきれいです。

雷の光のこと?

もちろん雨中は嫌な感じです、危険と気持ち悪いと思います。


もちろん雨が降っている間は嫌な感じです危険と気持ち悪いと思います。

もちろん雨中は嫌な感じです、危険気持ち悪いと思います。

私は偽善者かなあ。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium